{"id":30609,"date":"2020-05-23T23:45:12","date_gmt":"2020-05-23T22:45:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/?p=30609"},"modified":"2022-05-30T23:02:22","modified_gmt":"2022-05-30T22:02:22","slug":"lectures-audio-et-regles-de-prononciation-de-la-langue-doil-et-du-vieux-francais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2020\/05\/23\/lectures-audio-et-regles-de-prononciation-de-la-langue-doil-et-du-vieux-francais\/","title":{"rendered":"Lectures audio et r\u00e8gles suivies pour la prononciation du vieux fran\u00e7ais"},"content":{"rendered":"<div id=\"moyen-1993682479\" class=\"moyen-before-content moyen-entity-placement\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3035390706780632\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-3035390706780632\" \ndata-ad-slot=\"\" \ndata-ad-format=\"auto\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div><p><strong><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/lecture-audio-textes-medievaux-moyen-age-litterature-vieux-fran\u00e7ais-oil.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-30620\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/lecture-audio-textes-medievaux-moyen-age-litterature-vieux-fran\u00e7ais-oil.jpg\" alt=\"lecture-audio-textes-medievaux-moyen-age-litterature-vieux-fran\u00e7ais-oil\" width=\"101\" height=\"180\" \/><\/a>Sujet\u00a0 \u00a0<\/strong>\u00a0: po\u00e9sie m\u00e9di\u00e9vale, lectures audio, langue d&rsquo;o\u00efl, vieux fran\u00e7ais, moyen fran\u00e7ais, prononciation, textes anciens, litt\u00e9rature m\u00e9di\u00e9vale, fabliaux<br \/>\n<strong>P\u00e9riode<\/strong>\u00a0 : du XIIe\u00a0 au\u00a0 Moyen \u00c2ge tardif<br \/>\n<strong>Auteurs\u00a0 \u00a0<\/strong>\u00a0:<strong>\u00a0 \u00a0<\/strong>divers auteurs m\u00e9di\u00e9vaux\u00a0 Jean Bodel,\u00a0 Rutebeuf, Eustache Deschamps, Fran\u00e7ois Villon, etc&#8230;<\/p>\n<p>Bonjour \u00e0 tous,<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-24221\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/A_lettrine_moyen_age_passion1.jpg\" alt=\"A_lettrine_moyen_age_passion\" width=\"84\" height=\"103\" \/>ujourd&rsquo;hui, nous sommes tr\u00e8s heureux de constater que nos lectures audio en vieux fran\u00e7ais et en moyen-fran\u00e7ais continuent de susciter un int\u00e9r\u00eat\u00a0 v\u00e9ritable\u00a0 sur youtube, autant que des questions et des commentaires r\u00e9guliers.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Qui aurait pu pr\u00e9sager que des textes dat\u00e9s de plus de 700 ans pour certains et devenus, en grande partie, incompr\u00e9hensibles \u00e0 l&rsquo;oreille, puissent rallier autant d&rsquo;auditeurs ?\u00a0 \u00a0C&rsquo;est, en tout cas, toujours\u00a0 un grand plaisir de voir que ces pi\u00e8ces de litt\u00e9rature m\u00e9di\u00e9vale pique la curiosit\u00e9 des francophones d&rsquo;ici et d&rsquo;ailleurs, mais aussi de certains amateurs de langue fran\u00e7aise de par le monde.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: justify;\">Le fran\u00e7ais\u00a0 et la francophonie dans le monde<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/infographie-ministere-fran\u00e7ais-langue-monde-francophonie.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-30629\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/infographie-ministere-fran\u00e7ais-langue-monde-francophonie.jpg\" alt=\"infographie-ministere-fran\u00e7ais-langue-monde-francophonie\" width=\"256\" height=\"211\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/infographie-ministere-fran\u00e7ais-langue-monde-francophonie.jpg 800w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/infographie-ministere-fran\u00e7ais-langue-monde-francophonie-300x248.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 256px) 100vw, 256px\" \/><\/a>Gageons que cet int\u00e9r\u00eat pour l&rsquo;histoire du fran\u00e7ais ne se tarira pas.\u00a0 A en juger \u00e0 de r\u00e9centes projections, la langue fran\u00e7aise se porte plut\u00f4t bien dans le monde. Son devenir semble m\u00eame largement assur\u00e9 au niveau de la francophonie et d&rsquo;ici 2050, elle pourrait bien \u00eatre la premi\u00e8re langue parl\u00e9e dans le monde.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour donner quelques chiffres suppl\u00e9mentaire, aujourd&rsquo;hui, le fran\u00e7ais se classe encore\u00a0 dans le Top 3 des secondes langues les plus apprises dans le monde avec plus de 100\u00a0\u00a0millions d&rsquo;apprenants. Elle est aussi la 2\u00e8me langue la plus traduite sur le globe. Enfin, elle tire encore son \u00e9pingle du jeu dans le monde des affaires\u00a0 en \u00e9tant la 3\u00e8me langue la plus utilis\u00e9e\u00a0 dans ce domaine,\u00a0\u00a0apr\u00e8s l&rsquo;anglais et le chinois. Pr\u00e9sente dans un grand nombre de pays, il faut dire qu&rsquo;elle partage avec l&rsquo;anglais l&rsquo;avantage d&rsquo;\u00eatre une des seules\u00a0 langues \u00e0 \u00eatre parl\u00e9e sur cinq\u00a0 continents.\u00a0 Cette parenth\u00e8se faite, revenons \u00e0 nos moutons, soit nos lectures audio en fran\u00e7ais ancien.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: justify;\">Lectures audio en langue d&rsquo;o\u00efl :<br \/>\nle Moyen \u00c2ge central\u00a0 en vedette<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">A date, nous avons\u00a0 mis en boite sur notre cha\u00eene youtube, un peu plus d&rsquo;une quinzaine\u00a0 \u00a0\u00a0de lectures audio en langue d&rsquo;o\u00efl et en fran\u00e7ais ancien.\u00a0 La cha\u00eene cumule autour 330 000 vues\u00a0 mais sur ces seuls m\u00e9dias\u00a0 nous en sommes\u00a0\u00e0 plus \u00a080000 visionnages. Perfectible ? Sans doute, mais plut\u00f4t pas mal\u00a0 pour un sujet\u00a0 aussi pointu et sp\u00e9cialis\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=I4QxsLHjxxY&amp;list=PLXp7FBNQIfFQ3sd4eVAD4n0HgbDUyOmZB\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-30623\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/lectures-audio-textes-vieux-francais-langue-oil-chaine-youtube-prononciation-fabliaux-moyen-age.jpg\" alt=\"lectures-audio-textes-vieux-francais-langue-oil-chaine-youtube-prononciation-fabliaux-moyen-age\" width=\"234\" height=\"273\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/lectures-audio-textes-vieux-francais-langue-oil-chaine-youtube-prononciation-fabliaux-moyen-age.jpg 401w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/lectures-audio-textes-vieux-francais-langue-oil-chaine-youtube-prononciation-fabliaux-moyen-age-257x300.jpg 257w\" sizes=\"(max-width: 234px) 100vw, 234px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A la vue des chiffres, c&rsquo;est le vieux fran\u00e7ais du Moyen \u00c2ge central qui\u00a0 emporte la vedette. Pour l&rsquo;instant, il attire bien plus la curiosit\u00e9 que le\u00a0 fran\u00e7ais\u00a0 du\u00a0 Moyen \u00c2ge tardif d&rsquo;un\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/moyen-age\/musique-medieval-historique-fantaisie-celtique\/francois-villon\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Fran\u00e7ois Villon <\/a>ou d&rsquo;un\u00a0 \u00a0<a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/moyen-age\/musique-medieval-historique-fantaisie-celtique\/eustache-deschamps\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Eustache Deschamps<\/a>\u00a0.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Grand favori,\u00a0\u00a0<a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2016\/02\/23\/lectures-audios-la-pauvrete-rutebeuf-en-vieux-francais-et-en-francais-moderne\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Rutebeuf et sa Pauvret\u00e9<\/a> continuent de tenir le haut du pav\u00e9 avec 39 000 vues\u00a0; \u00a0la chanson de L\u00e9o Ferr\u00e9 n&rsquo;y est sans doute pas pour rien et c&rsquo;est aussi le premier fichier du genre que nous avions publi\u00e9.\u00a0 Avec le temps, d&rsquo;autres\u00a0 lectures (notamment de fabliaux) ont cumul\u00e9 elles aussi, plusieurs milliers de vues\u00a0: c&rsquo;est le cas\u00a0 de\u00a0 \u00a0\u00a0<a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2016\/10\/06\/fabliau-medieval-brunain-la-vache-au-pretre-de-jean-bodel-lecture-audio\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brunain ou la vache au pr\u00eatre de Jean Bodel<\/a> , du <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2016\/03\/31\/lecture-audio-li-testament-de-lasne-fabliau-medieval-de-rutebeuf\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u00a0 \u00a0Testament de l&rsquo;\u00e2ne de Rutebeuf<\/a>,\u00a0 ou encore de\u00a0\u00a0<a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2016\/05\/20\/lecture-audio-la-housse-partie-fabliau-medieval-du-trouvere-bernier-xiiie-siecle\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la housse partie\u00a0 du trouv\u00e8re Bernier<\/a>.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\">R\u00e8gles suivies pour la prononciation<br \/>\ndu vieux\u00a0 fran\u00e7ais et de\u00a0 la langue d&rsquo;o\u00efl<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Comme toutes ces lectures audio suscitent r\u00e9guli\u00e8rement des commentaires et des questions (dont une ce matin m\u00eame d&rsquo;une personne originaire de Russie que j&rsquo;en profite pour saluer au passage), nous avons pens\u00e9 qu&rsquo;il pourrait \u00eatre judicieux\u00a0 de mettre \u00e0 plat certaines r\u00e8gles que nous y avons appliqu\u00e9es en mati\u00e8re de prononciation du vieux fran\u00e7ais.<\/p>\n<h3><strong>Sur la prononciation des R<\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Depuis les premiers balbutiements de la langue d&rsquo;o\u00efl, en passant par le Moyen \u00c2ge central et tardif et m\u00eame bien plus tard encore, le R est cens\u00e9 \u00eatre roul\u00e9 en fran\u00e7ais.\u00a0 Dans les lectures, je le roule \u00ab\u00a0\u00e0 l&rsquo;italienne\u00a0\u00bb, en le modulant plus ou moins. Il s&rsquo;agit donc du R latin, appel\u00e9\u00a0 R apical\u00a0 qui se roule\u00a0 avec le vibrato de la langue pour l&rsquo;appuyer (voir\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2016\/08\/29\/rrrrrrrouler-ou-ne-pas-rouler-la-question-du-r-apical-ou-uvulaire-en-vieux-francais\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">explication audio sur la diff\u00e9rence entre les diff\u00e9rents type de\u00a0 R<\/a>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Apr\u00e8s le XVIIe si\u00e8cle,\u00a0 en fran\u00e7ais \u00ab\u00a0standard\u00a0\u00bb (Paris &#8211; \u00eele de France), le R deviendra graduellement uvulaire ou grassey\u00e9. Il sera alors roul\u00e9 plus sur la gorge et sur le haut du palais que sur la langue. Effet de coquetterie ? Peut-\u00eatre. Quoiqu&rsquo;il en soit, ce R grassey\u00e9 finira \u00e9galement par dispara\u00eetre du fran\u00e7ais moderne standard et, en m\u00e9tropole, on ne le trouvera plus roul\u00e9 que dans nos campagnes et dans certaines formes de fran\u00e7ais dialectal. Il sera encore longtemps roul\u00e9 (R uvulaire) dans de nombreux pays de la Francophonie (Quebec, Afrique, Belgique).<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Disparition tardive\u00a0 des R\u00a0 roul\u00e9s<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-30625 alignright\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg\" alt=\"deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais\" width=\"80\" height=\"344\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 80px) 100vw, 80px\" \/>Certains se souviendront peut-\u00eatre que le R non roul\u00e9 n&rsquo;a conquis que tr\u00e8s tardivement certaines r\u00e9gions de France : jusqu&rsquo;\u00e0 la deuxi\u00e8me partie du XXe si\u00e8cle, dans le sud notamment, on le roulait encore. Pour vous convaincre de cette disparition tardive, vous pouvez r\u00e9\u00e9couter des chansons fran\u00e7aises de l&rsquo;entre deux-guerre\u00a0 ou\u00a0 de l&rsquo;apr\u00e8s-guerre : Berthe Sylva, Alibert, Maurice Chevalier,\u00a0 Edith\u00a0 Piaf, etc&#8230; En tendant l&rsquo;oreille chez les chanteurs de cette p\u00e9riode,\u00a0\u00a0vous\u00a0 trouverez de nombreuses traces de R apical ou m\u00eame uvulaire. Vous pouvez aussi revoir quelques films des ann\u00e9es 30 et 50 avec Fernandel ou autour de l&rsquo;\u0153uvre de Marcel Pagnol. Vous y trouverez toujours quelques personnages hauts en couleur ou quelques gendarmes pour faire chanter les R.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pr\u00e9cisons que, \u00e0 l&rsquo;image du mouvement g\u00e9n\u00e9ral d&rsquo;\u00e9volution de la langue fran\u00e7aise amorc\u00e9 depuis le Moyen \u00c2ge central, cette disparition du R roul\u00e9 est certainement parti du berceau parisien du fran\u00e7ais standard pour s&rsquo;\u00e9tendre progressivement\u00a0 sur le reste du territoire (<em>voir notes et r\u00e9flexions en bas de page sur ces questions<\/em>). Le si\u00e8ge du pouvoir donne souvent le La en mati\u00e8re de norme linguistique et l&rsquo;influence culturelle de la capitale sur le fran\u00e7ais standard a \u00e9t\u00e9\u00a0 tr\u00e8s t\u00f4t reconnue par de grands po\u00e8tes m\u00e9di\u00e9vaux de langue d&rsquo;o\u00efl. Jean Clopinel nous en parlait d\u00e9j\u00e0 dans le Roman de la Rose :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><strong><span style=\"color: #008000;\">\u00ab\u00a0Si m\u2019excuse de mon langage \u2013 Rude, malotru et sauvage, \u2013 Car n\u00e9 ne suis pas de Paris.\u00a0\u00bb\u00a0<\/span> \u00a0 \u00a0<\/strong><\/em>Jean Clopinel, dit Jean de Meung, (1250-1305)<\/p>\n<h3>Sur les diphtongues<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nous pronon\u00e7ons oi ou oie, oit de fa\u00e7on moderne soit \u00ab\u00a0oa\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0wa\u00a0\u00bb. Nous avons fait ce choix principalement pour des raisons \u00a0de compr\u00e9hension\u00a0 mais pas uniquement. Au XIIe et XIIIe si\u00e8cles, les diphtongues sont\u00a0 r\u00e9put\u00e9es plus appuy\u00e9es que dans les si\u00e8cles suivants. Autrement dit, les lettres qui les composent auraient \u00e9t\u00e9 plus distinctement d\u00e9tach\u00e9es \u00e0 la prononciation et donc \u00e0 l&rsquo;\u00e9coute. Suivant ce pr\u00e9cepte, les\u00a0 \u00ab\u00a0oi\u00a0\u00bb\u00a0 des premiers temps du Moyen \u00c2ge central devaient sans doute \u00eatre plus prononc\u00e9s ohi, voir uhi.<\/p>\n<h4>De oi \u00e0 wa sans passer par le o\u00e9<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\">D&rsquo;apr\u00e8s certaines de nos premi\u00e8res lectures, les oi, oie et autres oit ne seraient prononc\u00e9s \u00ab\u00a0o\u00e9\u00a0\u00bb (\u00ab\u00a0Vive le ro\u00e9\u00a0\u00bb) qu&rsquo;\u00e0 partir du Moyen \u00c2ge tardif (XIVe, XVe si\u00e8cle). Peut-\u00eatre l&rsquo;\u00e9taient-ils localement avant cela (accents ou usages r\u00e9gionaux locaux ayant pu influenc\u00e9, plus tard, le standard) ? L&rsquo;hypoth\u00e8se d&rsquo;une \u00e9volution des usages allant \u00e0 l&rsquo;\u00e9conomie (loi du moindre effort) ne semble pas tellement applicable mais j&rsquo;avoue n&rsquo;avoir pas cherch\u00e9 d&rsquo;\u00e9l\u00e9ments pour expliquer ce glissement progressif du \u00ab\u00a0ohi\u00a0\u00bb vers le \u00ab\u00a0oh\u00e9\u00a0\u00bb (adoucissement, r\u00e9gionalisme ou centralisme ayant influenc\u00e9 les usages, naissance d&rsquo;un usage de classe ?). Dans le sens inverse de ces usages, ce \u00ab\u00a0oui\u00a0\u00bb qui se change quelquefois en \u00ab\u00a0ouais\u00a0\u00bb (qui n&rsquo;est pas tout \u00e0 fait un w\u00e9) dans certaines formes argotiques, est assez amusant \u00e0 relever.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A noter que des lectures ult\u00e9rieures sur ces sujets semblaient dater plus r\u00e9solument l&rsquo;amorce de cette diphtongue (de \u00ab\u00a0oi\u00a0\u00bb -&gt; \u00ab\u00a0ohi\u00a0\u00bb vers \u00ab\u00a0o\u00e9\u00a0\u00bb \u00ab\u00a0oh\u00e9\u00a0\u00bb) du milieu du XIIe si\u00e8cle. Selon cette hypoth\u00e8se, elle devrait donc \u00eatre \u00e9tablie au temps de Rutebeuf durant laquelle elle aurait m\u00eame fini par prendre la forme d&rsquo;un \u00ab\u00a0w\u00e9\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour des raisons de compr\u00e9hension autant que d&rsquo;esth\u00e9tique, je dois pourtant avouer que je continue de trouver plus de gr\u00e2ce dans la version modernis\u00e9e de ces oi en wa contre les o\u00e9 ou w\u00e9 de la deuxi\u00e8me hypoth\u00e8se.\u00a0 Pour le dire de mani\u00e8re triviale, quand on suit ces derniers \u00e0 la lettre, on finit par en avoir, \u00e0 ce point, plein la bouche qu&rsquo;ils donnent quelquefois l&rsquo;impression de tout recouvrir d&rsquo;une sorte de \u00ab\u00a0folklorisme rural\u00a0\u00bb (en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 nos patois et nos accents r\u00e9gionaux du XXe s qui ne sont pas si loin). Or, il nous a sembl\u00e9 que ce tour un peu envahissant, qu&rsquo;on peut trouver charmant ou, selon, m\u00e2tin\u00e9 d&rsquo;une certaine dr\u00f4lerie, gr\u00e8ve, quelquefois, en plus de la compr\u00e9hension, l&rsquo;int\u00e9r\u00eat qui peut se d\u00e9gager, par ailleurs, du reste de ces textes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour apporter de l&rsquo;eau \u00e0 notre moulin, ajoutons que pour la transition post\u00e9rieure, celle du \u00ab\u00a0o\u00e9\u00a0\u00bb vers le \u00ab\u00a0oa\u00a0\u00bb [Wa] moderne, certaines hypoth\u00e8ses \u00e9mettent que le \u00ab\u00a0oi\u00a0\u00bb [Wa] \u00e9tait utilis\u00e9 par les classes populaires d\u00e8s le XIIIe si\u00e8cle et qu&rsquo;il triomphera \u00e0 la r\u00e9volution fran\u00e7aise\u00a0 (<a href=\"http:\/\/www.axl.cefan.ulaval.ca\/francophonie\/HIST_FR_s3_Ancien-francais.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">voir article Cefan Universit\u00e9 de Laval, Canada<\/a>), \u00a0ce qui tendrait \u00e0 d\u00e9montrer que, dans certains cas, le parler populaire emporte la partie et devient celui qui s&rsquo;impose aux autres classes dans une sorte de conqu\u00eate ascendante du pouvoir linguistique. Selon cette hypoth\u00e8se, le [Wa] moderne de mes lectures pourrait \u00eatre pris comme un Wa populaire du XIIIe si\u00e8cle, ce qui, je l&rsquo;avoue, n&rsquo;est pas pour me d\u00e9plaire. Quoiqu&rsquo;il en soit, si quelques linguistes ou sp\u00e9cialistes avertis de litt\u00e9rature m\u00e9di\u00e9vale ont des \u00e9l\u00e9ments d&rsquo;\u00e9clairage suppl\u00e9mentaires sur ces questions, je\u00a0 serais\u00a0 toujours tr\u00e8s heureux de\u00a0 les\u00a0 lire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour les autres diphtongues, m\u00eame si je tends \u00e0 les marquer plus, je tra\u00eene, peut-\u00eatre, un peu moins sur certaines d&rsquo;entre elles qu&rsquo;on ne le faisait pendant les XIIe et XIIIe si\u00e8cles. Par exemple,\u00a0 dans la lecture de l&rsquo;extrait du fabliau <em>la housse partie, <\/em>sur\u00a0 le \u00ab\u00a0Biaux tr\u00e8s cher fils\u00a0\u00bb, j&rsquo;aurais tendance \u00e0 avaler le \u00ab\u00a0i-a-u\u00a0\u00bb pour en faire un io voir un iho. C&rsquo;\u00e9tait, en r\u00e9alit\u00e9, une triphtongue comme en trouve quelques autres dans le fran\u00e7ais ancien et il est possible que la prononciation ait \u00e9t\u00e9 alors plus tra\u00eenante avec un marquage plus nette de toutes les lettres : \u00ab\u00a0bihaho\u00a0\u00bb. Ce sont, par contre, des choses subtiles qui se jouent sur des micro-fractions de temps\u2026 Il n&rsquo;est pas non plus question de faire tra\u00eener une diphtongue sur des dur\u00e9es ind\u00e9centes, simplement de mieux d\u00e9tacher les lettres. Au del\u00e0 du style, et sauf recherche d&rsquo;effets comiques ou particuliers ou de prononciation de classe tr\u00e8s marqu\u00e9e, la notion d&rsquo;efficacit\u00e9 semble tout de m\u00eame et le plus souvent l&#8217;emporter en mati\u00e8re\u00a0 oral.<\/p>\n<h3>Sur les consonnes muettes,\u00a0 les liaisons et\u00a0 le fond<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour le reste et pour combler les vides, avec la naissance de ce fran\u00e7ais vernaculaire et partant du principe que nous sommes encore relativement proches dans le temps du\u00a0 latin d&rsquo;origine, je me suis, en partie, inspir\u00e9 du catalan ou de l&rsquo;italien. Ces deux langues, comme l&rsquo;Espagnol du reste, prononcent la plupart de leurs lettres \u00e9crites et ne connaissent pas de muettes. Pour information, dans l&rsquo;exercice, je n&rsquo;ai pas conserv\u00e9 la musicalit\u00e9 de l&rsquo;italien (langue paroxytonique avec accentuation importante, par d\u00e9faut,\u00a0 sur l&rsquo;avant-derni\u00e8re syllabe). La musicalit\u00e9 et les rythmes choisis restent donc plus proches du fran\u00e7ais actuel.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-30625 alignright\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg\" alt=\"deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais\" width=\"80\" height=\"344\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 80px) 100vw, 80px\" \/>Le catalan m&rsquo;a interpell\u00e9 parce qu&rsquo;il a la particularit\u00e9 d&rsquo;avoir une conformation assez similaire au fran\u00e7ais, par endroits. Il poss\u00e8de, notamment\u00a0 un nombre important de vocables qui se ne terminent pas, syst\u00e9matiquement, par des voyelles. Or, le fran\u00e7ais est, de son c\u00f4t\u00e9, bourr\u00e9 de consonnes muettes en fin de mots ou m\u00eame au sein des mots. Concernant celles de fin de mots, dans les lectures, j&rsquo;ai appliqu\u00e9 la r\u00e8gle des liaisons telles qu&rsquo;elles se pr\u00e9sentent en fran\u00e7ais moderne. Autrement dit, les consonnes (en principe d\u00e9j\u00e0 muettes en fin de mot au XIIIe si\u00e8cle pour une partie d&rsquo;entre elles au moins), peuvent se faire entendre, au sein d&rsquo;un phrase, quand les mots qui les suivent commencent par une voyelle et qu&rsquo;aucune ponctuation ne les s\u00e9pare. Le catalan, comme le fran\u00e7ais moderne, appliquent, de leur c\u00f4t\u00e9, une r\u00e8gle similaire sur les liaisons et il m&rsquo;a sembl\u00e9 logique de les suivre sur ce terrain.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Le\u00a0 S\u00a0 muet<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour ce qui est du S\u00a0 (avant une consonne ou en fin de mots), il est\u00a0 \u00e9galement devenu muet en fran\u00e7ais. Devant une consonne, sa prononciation s&rsquo;est amenuis\u00e9e progressivement entre les XIe et XII si\u00e8cles.\u00a0 En fin de vocable, c&rsquo;est, semble-t-il, \u00e0 la fin du XIIIe qu&rsquo;il finira par devenir totalement muet. On imagine assez bien une p\u00e9riode de transition o\u00f9 il s&rsquo;\u00e9teint petit \u00e0 petit et\u00a0 je le traite, quant \u00e0 moi,\u00a0 de fa\u00e7on parfois totalement muette, parfois esquiss\u00e9 (demi-muet).<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Interpr\u00e9tations<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\">J&rsquo;applique aussi quelques r\u00e8gles qui me semblent logiques sur certaines autres consonnes muettes. Par exemple, dans les mots o\u00f9 nous continuons de le prononcer, jusqu&rsquo;\u00e0 ce jour, je ne l&rsquo;ai pas rendu muet, ce qui encore un fois para\u00eet logique :\u00a0 biaux tr\u00e8s cher\u00a0 \u00ab\u00a0fils\u00a0\u00bb et pas\u00a0 \u00ab\u00a0fil\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Autre exemple, dans \u00ab\u00a0<em>or me <strong>faut<\/strong> chascun de cr\u00e9ance<\/em>\u00a0\u00bb de la <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2016\/02\/11\/la-pauvrete-rutebeuf-ou-les-miseres-dun-grand-poete-contees-au-roi-saint-louis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pauvret\u00e9 Rutebeuf<\/a>, je prononce le t \u00e0 la fin de <em><strong>faut<\/strong><\/em>. Je le fais pour une raison de compr\u00e9hension et parce qu&rsquo;il me parait int\u00e9ressant qu&rsquo;on l&rsquo;entende. Dans les faits, il semble \u00eatre devenu muet progressivement pour s&rsquo;\u00e9teindre dans la plupart des cas, jusqu&rsquo;\u00e0 la fin du XIIIe . Dans le cas pr\u00e9sent, il me semble justifier de le marquer pour la raison suivante : en espagnol, le verbe \u00ab\u00a0faltar\u00a0\u00bb\u00a0 qui\u00a0 vient de la m\u00eame racine latine a \u00e9volu\u00e9 pour prendre le sens de \u00ab\u00a0faire d\u00e9faut\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0manquer\u00a0\u00bb.\u00a0 En fran\u00e7ais \u00ab\u00a0fauter\u00a0\u00bb a plut\u00f4t pris le sens de faire une \u00ab\u00a0faute\u00a0\u00bb, commettre une erreur, un manquement. Quant au verbe \u00ab\u00a0falloir\u00a0\u00bb, il a conserv\u00e9 une id\u00e9e de n\u00e9cessit\u00e9. Or, dans cette phrase de Rutebeuf, le sens de ce \u00ab\u00a0faut\u00a0\u00bb rejoint le sens\u00a0 de faire d\u00e9faut :\u00a0 personne ne veut plus lui pr\u00eater. C&rsquo;est encore le m\u00eame sens qu&rsquo;on retrouve dans\u00a0 l&rsquo;adage populaire\u00a0 \u00ab\u00a0<em>Faute de grives, on mange sur merle<\/em>\u00ab\u00a0.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Rapprochements\u00a0 vs herm\u00e9tisme<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Voil\u00e0 \u00e0 peu pr\u00e8s\u00a0 pour les seules r\u00e8gles suivies dans ces lectures. Je ne suis pas all\u00e9 plus loin pour l&rsquo;instant et on peut m\u00eame dire que, la plupart du temps, je \u00ab\u00a0lisse\u00a0\u00bb souvent le reste (par exemple \u00ab\u00a0mon cuer\u00a0\u00bb devient ainsi souvent \u00ab\u00a0mon c\u0153ur\u00a0\u00bb et pas \u00ab\u00a0cu\u00e8r\u00a0\u00bb, ou \u00ab\u00a0cu-eur\u00a0\u00bb, ou encore\u00a0 consonnes affriqu\u00e9es j -&gt; dj ch -&gt;tch, etc&#8230;). Il y a aussi, comme dans l&rsquo;exemple du dessus, un certain nombre de\u00a0 cas de figure o\u00f9 je m&rsquo;inspire d&rsquo;autres langues latines\u00a0 pour\u00a0 me guider.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si notre cha\u00eene youtube est, \u00e0 ce jour et \u00e0 ma connaissance, l&rsquo;une des seules qui s&rsquo;adonne \u00e0 la lecture, dans le texte, d&rsquo;extraits de litt\u00e9rature m\u00e9di\u00e9vale, je dois pr\u00e9ciser qu&rsquo;il n&rsquo;y a dans tout cela aucune pr\u00e9tention d&rsquo;absolu. Il s&rsquo;agit plut\u00f4t d&rsquo;une tentative de <img decoding=\"async\" class=\"wp-image-30625 alignleft\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg\" alt=\"deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais\" width=\"80\" height=\"344\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 80px) 100vw, 80px\" \/>rapprochement. La partie interpr\u00e9tation est pr\u00e9sente et il s&rsquo;agit de trouver une \u00e9quilibre entre compr\u00e9hension et restitution : montrer plut\u00f4t les parent\u00e9s et les similitudes, \u00e9veiller la curiosit\u00e9.\u00a0 \u00a0L&rsquo;id\u00e9e n&rsquo;est pas non plus de se r\u00e9fugier derri\u00e8re des \u00ab\u00a0trucs\u00a0\u00bb pour arriver \u00e0 des lectures incompr\u00e9hensibles ou herm\u00e9tiques. Nous sommes, au moins autant interpel\u00e9 par la recherche de ce qui nous distingue que de ce qui nous unit : du fran\u00e7ais ancien au fran\u00e7ais moderne, du fran\u00e7ais aux autres langues romanes et latines).\u00a0 Cela dit, peut-\u00eatre serait-il pertinent de\u00a0 complexifier l&rsquo;exercice, au futur, pour pr\u00e9senter quelques lectures plus proches encore des sources, en op\u00e9rant de s\u00e9rieux recoupements entre\u00a0 toutes les hypoth\u00e8ses et les incertitudes ou en se servant de r\u00e9f\u00e9rences diff\u00e9rentes.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\">Pour aller plus loin<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nous n&rsquo;avons pas abord\u00e9 ici\u00a0 les formes du fran\u00e7ais\u00a0 du Moyen \u00c2ge tardif que nos proposons dans nos lectures. Elles se rapprochent de notre fran\u00e7ais et, en fonction des lectures, nous appliquons quelquefois ce fameux oi en o\u00e9 que tout le monde semble avoir associ\u00e9 au fran\u00e7ais ancien quelque soit le si\u00e8cle et semble tellement tenir \u00e0 voir appliquer.\u00a0 Quant aux R, je les module, ils restent roul\u00e9s mais peuvent parfois tendre vers l&rsquo;uvulaire.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Une base audio acad\u00e9mique et scientifique ?<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un autre visiteur de ces lectures\u00a0 audio se\u00a0 posait la question de savoir s&rsquo;il existait des travaux acad\u00e9miques (audio) pr\u00e9cis sur le sujet. Il faisait allusion \u00e0 des lectures de textes anciens r\u00e9alis\u00e9s par des \u00e9rudits, pour chaque si\u00e8cle, avec les nuances exactes entre chaque p\u00e9riode et entre chaque \u00ab\u00a0fran\u00e7ais\u00a0\u00bb. Pour l&rsquo;instant, nous n&rsquo;avons pas trouv\u00e9, de notre c\u00f4t\u00e9, une telle base de donn\u00e9es audio acad\u00e9mique.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Elle supposerait d&rsquo;avoir op\u00e9r\u00e9 des recoupements en vue d&rsquo;\u00e9tablir des r\u00e8gles pr\u00e9cises et tracer des fronti\u00e8res, dans le temps et dans les espaces g\u00e9ographiques, entre les diff\u00e9rentes formes de fran\u00e7ais ancien ou \u00e0 d\u00e9faut de se servir comme r\u00e9f\u00e9rence d&rsquo;un auteur unique qui fasse autorit\u00e9.\u00a0 L\u00e0 encore, si des universitaires \u00e9clair\u00e9s avaient connaissance de quelques travaux audios en ce ce sens, nous serions demandeurs. C&rsquo;est peut-\u00eatre, cela dit, beaucoup en\u00a0 demander. La langue est une affaire vivante, mouvante et complexe : localis\u00e9e, sujette \u00e0 des r\u00e9gionalismes, des accents, des influences exog\u00e8nes, des habitus de classes. En mati\u00e8re de po\u00e9sie ou de chansons, vient\u00a0 s&rsquo;ajouter\u00a0\u00a0une certaine souplesse que s&rsquo;autorisent les auteurs eux-m\u00eames dans la\u00a0 prononciation orale de leurs \u0153uvres pour des effets de style ou de rimes, etc&#8230; Bien s\u00fbr, toute l&rsquo;affaire est aussi largement compliqu\u00e9e par\u00a0 l&rsquo;absence de traces sonores.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Autres sources utiles<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-30625 alignright\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg\" alt=\"deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais\" width=\"80\" height=\"344\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/deco-medieval-micro-lectures-audio-vieux-francais-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 80px) 100vw, 80px\" \/>Pour ceux que ces sujets int\u00e9ressent, nous conseillerions assez la lecture et l&rsquo;\u00e9coute de\u00a0 chansons du r\u00e9pertoire m\u00e9di\u00e9val reprises par de v\u00e9ritables passionn\u00e9es de Moyen \u00c2ge et de musiques anciennes. En ethnomusicologie, les plus s\u00e9rieux d&rsquo;entre eux ont fini par se pencher sur la prononciation du vieux fran\u00e7ais d&rsquo;o\u00efl et il est toujours int\u00e9ressant de comparer leurs interpr\u00e9tation. Vous trouverez des centaines\u00a0 d&rsquo;articles sur ce sujet dans notre rubrique <strong>Musiques, po\u00e9sies et chansons m\u00e9di\u00e9vales<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Egalement, dans les incontournables,\u00a0 ne manquez pas sur <strong>France Inter<\/strong>, les podcasts d&rsquo;une \u00e9mission r\u00e9alis\u00e9e, il y a quelque temps, en compagnie de <strong>Michel Zink<\/strong>. Dat\u00e9 de 2014, ce programme avait pour titre \u00ab\u00a0<a href=\"https:\/\/www.franceinter.fr\/emissions\/bienvenue-au-moyen-age\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bienvenue au Moyen \u00c2ge<\/a>\u00a0et\u00a0le grand acad\u00e9micien nous y gratifiait, par endroits, de quelques lectures de textes anciens.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tout cela \u00e9tant dit, merci\u00a0 \u00e0 tous de votre int\u00e9r\u00eat et de votre fid\u00e9lit\u00e9\u00a0 ici et sur notre cha\u00eene youtube.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=I4QxsLHjxxY&amp;list=PLXp7FBNQIfFQ3sd4eVAD4n0HgbDUyOmZB\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Vous pouvez retrouver\u00a0 nos lectures audio ici<\/a><\/p>\n<div id=\"replies\" class=\"style-scope ytd-comment-thread-renderer\">\n<div id=\"teaser-replies\" class=\"style-scope ytd-comment-replies-renderer\">\n<div id=\"body\" class=\"style-scope ytd-comment-renderer\">\n<div id=\"main\" class=\"style-scope ytd-comment-renderer\">\n<div id=\"toolbar\" class=\"style-scope ytd-comment-action-buttons-renderer\">\u00a0En vous souhaitant une\u00a0 excellente journ\u00e9e.<br \/>\nFred<br \/>\nPour moyenagepassion.com<br \/>\n<em><strong>A la d\u00e9couverte du Moyen \u00c2ge sous toutes ses formes.<\/strong><\/em><\/div>\n<\/div>\n<hr \/>\n<h4 id=\"action-menu\" class=\"style-scope ytd-comment-renderer\">Notes sur la propagation des formes linguistiques standards<\/h4>\n<div class=\"style-scope ytd-comment-renderer\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si les accents continuent de subsister en fran\u00e7ais, de m\u00eame que les particularismes r\u00e9gionaux, l&rsquo;urbanisation galopante et l&rsquo;hyper m\u00e9diatisation ( arriv\u00e9e massive de la t\u00e9l\u00e9vision, du cin\u00e9ma) ont\u00a0 sans doute contribu\u00e9 \u00e0 r\u00e9pandre ou imposer une version plus homog\u00e8ne\u00a0 de la prononciation du fran\u00e7ais standard, \u00e0 partir du dernier tiers du XXe si\u00e8cle.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Hors des moyens de diffusion d&rsquo;une certaine culture centralis\u00e9e (Paris) sur le reste du territoire, on notera aussi qu&rsquo;en mati\u00e8re de prononciation orale et d&rsquo;accent,\u00a0 pour qu&rsquo;un standard s&rsquo;impose, il a presque toujours tendance \u00e0 \u00eatre v\u00e9hicul\u00e9 par ceux qui en acqui\u00e8rent la ma\u00eetrise avec une certaine charge \u00ab\u00a0normative\u00a0\u00bb. Autrement dit, sa ma\u00eetrise n&rsquo;est pas seulement une affaire de sonorit\u00e9s. C&rsquo;est, d&rsquo;une certaine mani\u00e8re, un outil de pouvoir ou de destitution. Cette ma\u00eetrise se trouve ainsi associ\u00e9e \u00e0 des promesses de socialisation (passe-partout, invisibilit\u00e9 voire m\u00eame \u00e9rudition, charisme, etc&#8230; ) mais, \u00e0 l&rsquo;inverse, l&rsquo;incapacit\u00e9 de s&rsquo;y soustraire peut finir par \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9e comme \u00ab\u00a0ostracisante\u00a0\u00bb ou charg\u00e9e n\u00e9gativement : moquerie, stigmatisation sociale, parler paysan, campagnard, rustre, etc&#8230; Au fur et \u00e0 mesure de son expansion, le standard linguistique semble donc avancer, arm\u00e9 d&rsquo;une certaine charge morale\u00a0 :\u00a0 \u00a0\u00a0il est porteur de civilisation, de modernit\u00e9, et celui qui veut\u00a0 entrer dans la marche de cette derni\u00e8re, doit\u00a0 finir par s&rsquo;y adapter.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Au del\u00e0 de la m\u00e9diatisation et de la promotion par un pouvoir centralis\u00e9 d&rsquo;une langue officielle normalis\u00e9e, il semble pertinent d&rsquo;avancer que ces ph\u00e9nom\u00e8nes se jouent aussi dans les interactions.\u00a0 Il n&rsquo;est de meilleur norme que celle int\u00e9rioris\u00e9e et que les individus s&rsquo;imposent plus ou moins subtilement, les uns au autres. Une partie importante de mim\u00e9tisme semble \u00e9galement\u00a0intervenir dans tous ces processus, soit qu&rsquo;ils surviennent naturellement et en situation,\u00a0 soit qu&rsquo;ils d\u00e9notent d&rsquo;une volont\u00e9 d&rsquo;adaptation et de se fondre dans une certaine norme. De ce point de vue, la formation de grandes m\u00e9tropoles et l&rsquo;\u00e9ducation de masse (\u00e9cole, universit\u00e9s, &#8230;) a forc\u00e9ment contribu\u00e9 \u00e0 un certain nivellement.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sujet\u00a0 \u00a0\u00a0: po\u00e9sie m\u00e9di\u00e9vale, lectures audio, langue d&rsquo;o\u00efl, vieux fran\u00e7ais, moyen fran\u00e7ais, prononciation, textes anciens, litt\u00e9rature m\u00e9di\u00e9vale, fabliaux P\u00e9riode\u00a0 : du XIIe\u00a0 au\u00a0 Moyen \u00c2ge tardif Auteurs\u00a0 \u00a0\u00a0:\u00a0 \u00a0divers auteurs m\u00e9di\u00e9vaux\u00a0 Jean Bodel,\u00a0 Rutebeuf, Eustache Deschamps, Fran\u00e7ois Villon, etc&#8230; Bonjour \u00e0 tous, ujourd&rsquo;hui, nous sommes tr\u00e8s heureux de constater que nos lectures audio en vieux &hellip; <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2020\/05\/23\/lectures-audio-et-regles-de-prononciation-de-la-langue-doil-et-du-vieux-francais\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture de <span class=\"screen-reader-text\">Lectures audio et r\u00e8gles suivies pour la prononciation du vieux fran\u00e7ais<\/span>  <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[1621,618,616,1915,18,2747,615,619,4936,617],"class_list":["post-30609","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-musique-medieval-historique-fantaisie-celtique","tag-fabliaux","tag-langue-doil","tag-lecture-audio","tag-litterature-medievale","tag-moyen-age","tag-moyen-francais","tag-poesie-medievale","tag-prononciation","tag-textes-anciens","tag-vieux-francais"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30609"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30609"}],"version-history":[{"count":37,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30609\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":44513,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30609\/revisions\/44513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30609"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30609"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30609"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}