{"id":53024,"date":"2026-01-04T17:44:20","date_gmt":"2026-01-04T16:44:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/?p=53024"},"modified":"2026-04-19T17:15:56","modified_gmt":"2026-04-19T16:15:56","slug":"epouse-derobee-folk-medieval-branduardi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2026\/01\/04\/epouse-derobee-folk-medieval-branduardi\/","title":{"rendered":"\u00ab\u00a0L&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e\u00a0\u00bb : un chant breton pour le Folk m\u00e9di\u00e9val d&rsquo;Angelo Branduardi"},"content":{"rendered":"<div id=\"moyen-920962944\" class=\"moyen-before-content moyen-entity-placement\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3035390706780632\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-3035390706780632\" \ndata-ad-slot=\"\" \ndata-ad-format=\"auto\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>\n<p><\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft is-resized\"><img decoding=\"async\" width=\"208\" height=\"273\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/troubadour_medieval_trovatore_musique_chanson_poesie_inspiration_moyen-age_medieval.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-18999\" style=\"width:153px;height:auto\"\/><\/figure><\/div>\n\n\n<p><strong>Sujet :<\/strong>&nbsp;chanson, po\u00e9sie d\u2019inspiration m\u00e9di\u00e9vale, musique, folk, po\u00e9sie, m\u00e9di\u00e9valisme, Bretagne, chant traditionnel.<br><strong>P\u00e9riode :<\/strong>&nbsp;&nbsp;XXe si\u00e8cle, XIXe si\u00e8cle<br><strong>Auteur&nbsp; :&nbsp;Luisa Zappa<\/strong>,&nbsp;<strong>Angelo Branduardi<\/strong>,&nbsp;<strong>Etienne Roda-Gil<\/strong>&nbsp;(VF) <br><strong>Titre :&nbsp;<\/strong><em>La sposa rubata, l&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e<\/em><br><strong>Album <\/strong>: La pulce d&rsquo;acqua (la demoiselle), 1977.<br><\/p>\n\n\n\n<p>Bonjour \u00e0 tous,<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/P_lettrine_moyen_age_passion-copia.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"96\" height=\"103\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/P_lettrine_moyen_age_passion-copia.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-23901\"\/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">oursuivant notre qu\u00eate du Moyen \u00c2ge sous toutes ses formes, nous partons, aujourd&rsquo;hui, \u00e0 la d\u00e9couverte d&rsquo;une belle chanson d&rsquo;Angelo Branduardi peut-\u00eatre un peu oubli\u00e9e h\u00e9las. Elle a pour titre \u00ab\u00a0<em>La sposa rubata<\/em>\u00ab\u00a0, en fran\u00e7ais \u00ab\u00a0l&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e\u00a0\u00bb et elle est extraite de l&rsquo;album <em>La pulce d&rsquo;acqua<\/em> qui fut un des grands succ\u00e8s fran\u00e7ais et italien du troubadour italien moderne \u00e0 la fin des ann\u00e9es soixante-dix.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53027\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"has-text-align-left classe text_justify\">Le folk a connu une p\u00e9riode particuli\u00e8rement privil\u00e9gi\u00e9e durant les ann\u00e9es 70  en Angleterre et aux Etats-Unis, et m\u00eame, jusqu&rsquo;au d\u00e9but des ann\u00e9es 80 en France et dans d&rsquo;autres pays d&rsquo;Europe. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left classe text_justify\">Au del\u00e0 d&rsquo;une mise en valeur de chansons anciennes et traditionnelles, les formations musicales d&rsquo;alors ont souvent puis\u00e9 leurs inspirations dans le Moyen \u00c2ge. Les histoires, les tournures et le contenu des chansons, mais aussi les instruments anciens et les sonorit\u00e9s, venaient renforcer les r\u00e9f\u00e9rences \u00e0 cette p\u00e9riode  m\u00eame s&rsquo;il n&rsquo;\u00e9tait pas toujours question d&rsquo;origine m\u00e9di\u00e9vale stricto sensu. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left classe text_justify\"> Autrement dit, le folk m\u00e9di\u00e9val d&rsquo;alors jusqu&rsquo;\u00e0 aujourd&rsquo;hui peut \u00e9voquer une certaine id\u00e9e du  Moyen \u00c2ge ou s&rsquo;en inspirer, sans pour autant se rattacher syst\u00e9matiquement au r\u00e9pertoire de cette p\u00e9riode. \u00ab\u00a0\u00c7a fait m\u00e9di\u00e9val\u00a0\u00bb mais \u00e7a n&rsquo;en provient pas forc\u00e9ment.  La chanson qui nous occupe aujourd&rsquo;hui en est une illustration. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left classe text_justify\">Pour remonter aux sources de cette \u00ab\u00a0\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e\u00a0\u00bb d&rsquo;Angelo Branduardi, nous aurons \u00e0 faire un d\u00e9tour par un chant populaire et fantastique breton connu sous le titre \u00ab\u00a0la fianc\u00e9e de Satan\u00a0\u00bb (et d&rsquo;autres noms encore). Avant cela, disons un mot de cette pi\u00e8ce d&rsquo;orf\u00e8vrerie qu&rsquo;est l&rsquo;album concoct\u00e9, \u00e0 la fin des ann\u00e9es 70, par le troubadour Branduardi : <em>La pulce d&rsquo;acqua<\/em> dans sa langue originale ou <em>La demoiselle<\/em> en fran\u00e7ais.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00ab\u00a0La demoiselle\u00a0\u00bb, album folk po\u00e9tique aux accents m\u00e9di\u00e9vaux<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/album_la-demoiselle-Branduardi.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"367\" height=\"310\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/album_la-demoiselle-Branduardi.jpg\" alt=\"&quot;La demoiselle&quot;, pochette et vinyle de l'album fran\u00e7ais d'Angelo Branduardi paru en 1979.\" class=\"wp-image-53028\" style=\"width:229px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/album_la-demoiselle-Branduardi.jpg 367w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/album_la-demoiselle-Branduardi-300x253.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 367px) 100vw, 367px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">C&rsquo;est en 1979 que le ma\u00eetre de musique italien fait para\u00eetre \u00ab\u00a0<em>La demoiselle<\/em>\u00ab\u00a0, adaptation fran\u00e7aise de l&rsquo;album original italien \u00ab\u00a0<em>La pulce d&rsquo;acqua<\/em>\u00a0\u00bb paru en 1977. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Dans le courant de cette m\u00eame ann\u00e9e, la radio fran\u00e7aise commence \u00e0 diffuser le titre phare de l&rsquo;album \u00ab\u00a0<em>La demoiselle<\/em>\u00a0\u00bb qui va devenir un v\u00e9ritable tube, propulsant le jeune musicien dans les hits de l&rsquo;\u00e9poque. Il s&rsquo;agit, en r\u00e9alit\u00e9, du quatri\u00e8me album de l&rsquo;artiste. Le pr\u00e9c\u00e9dent \u00ab\u00a0<em>Alla fiera dell&rsquo;est<\/em>\u00a0\u00bb (\u00ab\u00a0<em><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2021\/05\/16\/a-la-foire-de-lest-lart-dangelo-branduardi-comme-une-madeleine-de-proust-medievale\/\" title=\"\">A la foire de l&rsquo;est<\/a><\/em>\u00ab\u00a0) sorti en 1978, lui avait d\u00e9j\u00e0 valu un grand succ\u00e8s pour son titre phare du m\u00eame nom.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Rock progressif, folk m\u00e9di\u00e9val po\u00e9tique<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Difficile alors de situer cette musique teint\u00e9e de sonorit\u00e9s anciennes, avec une touche de modernit\u00e9 et de rythme. Dans le contexte de l&rsquo;\u00e9poque, on est tent\u00e9 de la rattacher \u00e0 certaines influences de rock-folk progressif, mais, en r\u00e9alit\u00e9, l&rsquo;\u0153uvre d&rsquo;Angelo Branduardi  ne ressemble \u00e0 rien d&rsquo;autre. Une chose est certaine, la recette plait. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Sur sc\u00e8ne, ses talents de multi-instrumentiste deviennent une autre de ses signatures. M\u00eame s&rsquo;il reste attach\u00e9 au violon, il virevolte et passe d&rsquo;un instrument \u00e0 l&rsquo;autre.  Son style hors du temps et sa coiffe abondante d\u00e9routent. Son \u00e9nergie autant que son implication sur sc\u00e8ne saisissent. Bref, Angelo est unique. Il est d&rsquo;un autre temps. Il le reste et le demeurera tout au long d&rsquo;une carri\u00e8re qui dure encore en 2025 pour le plus grand plaisir de son audience.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe title=\"Angelo Branduardi - L&#039;\u00c9pouse D\u00e9rob\u00e9e (1979)\" width=\"474\" height=\"356\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/iIaW4-OqZNk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><figcaption class=\"wp-element-caption\">L&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e d&rsquo;Angelo  Branduardi adapt\u00e9e par Roda-Gill.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contes du monde et r\u00e9f\u00e9rences m\u00e9di\u00e9vales<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Pour ce qui est des titres de l&rsquo;album <em>la pulce d&rsquo;acqua<\/em>, la proposition du cantautore italien s&rsquo;affirme, l\u00e0 encore, comme totalement originale. Ses choix vont \u00e0 des contes et des histoires anciennes emprunt\u00e9s \u00e0 diff\u00e9rentes \u00e9poques et traditions. La po\u00e9sie en sourd par tous les pores et le troubadour y affirme un genre tout \u00e0 fait \u00e0 part avec des inspirations aussi solides que vari\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">L&rsquo;importance de Luisa Zappa Branduardi<\/h3>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53027\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Avant d&rsquo;aller plus loin pr\u00e9cisons que s&rsquo;il compose la musique, son \u00e9pouse Luisa Zappa Branduardi tient un r\u00f4le essentiel dans l&rsquo;\u00e9laboration des textes. On peut vraiment parler d&rsquo;une v\u00e9ritable alchimie entre eux, plus encore que de collaboration.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Sur le terrain fran\u00e7ais, la rencontre du monde de Branduardi avec la plume d&rsquo; Etienne Roda-Gil sera d\u00e9cisive. L\u00e0 encore, on peut parler de v\u00e9ritable prouesse dans les adaptations. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Pour des raisons d&rsquo;itin\u00e9raire personnel, la version originale italienne nous a toujours plus touch\u00e9 mais le talent du parolier fran\u00e7ais a vis\u00e9 juste. Le succ\u00e8s de Branduardi dans l&rsquo;hexagone s&rsquo;explique certainement par la qualit\u00e9 de ses adaptations.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><br>Neuf pi\u00e8ces d&rsquo;exception pour un album unique<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Si les inspirations ne sont pas toutes m\u00e9di\u00e9vales, l&rsquo;auteur-compositeur italien approche son travail comme un v\u00e9ritable conteur et troubadour. C&rsquo;est aussi cela qui fait que sa musique autant que ses textes restent totalement originaux dans le champ qui est le sien. Folk m\u00e9di\u00e9val, peut-\u00eatre mais surtout \u00ab\u00a0Branduardesque\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/angelo-branduardi-la-pulce-d-acqua-album.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"367\" height=\"310\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/angelo-branduardi-la-pulce-d-acqua-album.jpg\" alt=\"La pulce d'acqua, l'album r\u00e9v\u00e9lation d'Angelo Branduardi, pochette et vinyle.\" class=\"wp-image-53025\" style=\"width:272px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/angelo-branduardi-la-pulce-d-acqua-album.jpg 367w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/angelo-branduardi-la-pulce-d-acqua-album-300x253.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 367px) 100vw, 367px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Jugez plut\u00f4t en \u00e9grainant les titres de cet album : \u00ab\u00a0<em>Nascita di un lago<\/em>\u00a0\u00bb (<em>naissance d&rsquo;un lac<\/em>) est inspir\u00e9 de l&rsquo;amour de Merlin pour Viviane. \u00ab\u00a0<em>Il cilegio<\/em>\u00a0\u00bb (<em>le cerisier<\/em>) est une reprise du c\u00e9l\u00e8bre \u00ab\u00a0<em>Cherry-Tree Carol<\/em>\u00a0\u00bb ballade ga\u00e9lique du XVe si\u00e8cle inspir\u00e9e, elle-m\u00eame, de l&rsquo;\u00e9vangile m\u00e9di\u00e9val du Pseudo-Matthieu. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">\u00ab\u00a0<em>La pulce d&rsquo;acqua<\/em>\u00a0\u00bb (l<em>a puce d&rsquo;eau <\/em>ou <em>demoiselle<\/em>) qui donne son titre \u00e0 l&rsquo;album est tir\u00e9e d&rsquo;un conte am\u00e9rindien et se r\u00e9f\u00e8re au chamanisme. \u00ab\u00a0<em>La lepre nella luna<\/em>\u00a0\u00bb (<em>le li\u00e8vre dans la lune<\/em>) et sa terrible trahison provient d&rsquo;un conte bouddhiste \u00e0 propos de la silhouette du lapin qu&rsquo;on peut voir appara\u00eetre, quelquefois, en regardant la lune. Le tonitruant \u00ab\u00a0<em>Ballo in fa diesis minore<\/em>\u00a0\u00bb avec ses allures de danse macabre est inspir\u00e9 de chants et m\u00e9lodies italiennes d&rsquo;origine m\u00e9di\u00e9vale, les <em>scjaraciule maraciule. <\/em>Ces derniers auraient accompagn\u00e9 les rites d&rsquo;exorcistes ou fait office de chants populaires rituels d&rsquo;invocation.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53027\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Il y a encore l&rsquo;incontournable \u00ab\u00a0<em>Il poeta di corte<\/em>\u00a0\u00bb (<em>le po\u00e8te de cour<\/em>) sur une inspiration musicale de Gaspar Sanz. L\u00e0 encore, le Moyen \u00c2ge est omnipr\u00e9sent. C&rsquo;est l&rsquo;histoire d&rsquo;un po\u00e8te libre et d\u00e9fiant qu&rsquo;on pourchasse mais qui se rel\u00e8ve \u00e0 chaque fois. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">\u00ab\u00a0<em>Il Marinaio<\/em>\u00a0\u00bb (<em>le marin<\/em>) \u00e9voque l&rsquo;histoire d&rsquo;Ulysse et P\u00e9nelope et l&rsquo;attente amoureuse du marin et sa promesse de retour. Sur le fond, on pourrait aussi penser \u00e0 certaines <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/tag\/cantigas-de-amigo\/\" title=\"\">cantigas de amigo<\/a> ou <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/?s=Chanson+de+toile\">chansons de toile<\/a>).  \u00ab\u00a0<em>La Bella dama senza pieta<\/em>\u00a0\u00bb est une belle dame sans merci inspir\u00e9e directement de la po\u00e9sie d&rsquo;<a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/?s=Alain+Chartier\" title=\"\">Alain Chartier<\/a>. Le Moyen \u00c2ge, encore lui.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Viennent encore s&rsquo;ajouter les superbes \u00ab\u00a0<em>Confessioni di un malandrino<\/em>\u00a0\u00bb (<em><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2018\/02\/01\/confessions-dun-malandrin-angelo-branduardi-un-grand-et-merveilleux-troubadour-italien\/\" title=\"\">Confessions d&rsquo;un malandrin<\/a><\/em>) inspir\u00e9es par la po\u00e9sie romantique de Sergue\u00ef Aleksandrovitch Essenine. L\u00e0 encore, le th\u00e8me du po\u00e8te incompris n&rsquo;est pas sans \u00e9voquer l&rsquo;image du troubadour errant. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Enfin, vient \u00ab\u00a0<em>la sposa rubata<\/em>\u00ab\u00a0, cette \u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e tir\u00e9e directement du chant celtique et breton et qui nous occupe aujourd&rsquo;hui.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">L&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e ou la fianc\u00e9e de Satan<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/enluminure-vipere-bestiaire-medieval.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"650\" height=\"498\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/enluminure-vipere-bestiaire-medieval-s.jpg\" alt=\"Enluminure d'une vip\u00e8re, bestiaire m\u00e9di\u00e9val, manuscrit Latin 2843E\" class=\"wp-image-53052\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/enluminure-vipere-bestiaire-medieval-s.jpg 650w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/enluminure-vipere-bestiaire-medieval-s-300x230.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 650px) 100vw, 650px\" \/><\/a><figcaption class=\"wp-element-caption\">Une enluminure de vip\u00e8re tir\u00e9e du ms Latin 2843E de la BnF (Fin XIIIe &nbsp;si\u00e8cle)<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53027\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">C&rsquo;est la chanson folklorique bretonne \u00ab\u00a0<em>Ar plac\u2019h dimezet gant an diaoul<\/em>\u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0<em>la fille mari\u00e9e avec le diable<\/em>\u00a0\u00bb qui a inspir\u00e9 \u00e0 Angelo Branduardi son \u00ab\u00a0<em>\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e<\/em>\u00ab\u00a0. On connait cette chanson bretonne sous de nombreuses variantes \u00ab\u00a0<em>la fianc\u00e9e de Satan<\/em>\u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0<em>la fianc\u00e9e en enfer<\/em>\u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0<em>la chanson de Jeanne Le Guern<\/em>\u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0<em>Je me suis fianc\u00e9e deux ou trois fois<\/em>\u00ab\u00a0. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Elle est encore connue comme \u00ab\u00a0<em>La chanson de la vip\u00e8re<\/em>\u00a0\u00bb <sup data-fn=\"6cc95e7c-14ae-4819-a7d3-386c68be753d\" class=\"fn\"><a id=\"6cc95e7c-14ae-4819-a7d3-386c68be753d-link\" href=\"#6cc95e7c-14ae-4819-a7d3-386c68be753d\">1<\/a><\/sup>. Pourquoi ce dernier titre ? Parce que la vip\u00e8re chante ou plut\u00f4t siffle que celui ou celle qui s&rsquo;est fianc\u00e9 trois fois sans se marier finira br\u00fbler en Enfer. On ne badine pas avec l&rsquo;amour, dit le dicton, encore moins quand le diable s&rsquo;en m\u00eale.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Sauf erreur de notre part, en ce qui concerne la m\u00e9lodie, celle propos\u00e9e par Branduardi ne semble pas \u00eatre inspir\u00e9e d&rsquo;une  version connue du chant breton. <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une chanson fantastique et gothique<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Le r\u00e9cit de <em>\u00ab\u00a0Ar Plac&rsquo;h Dimezet Gand Satan\u00a0\u00bb<\/em> est teint\u00e9 de fantastique et d&rsquo;horreur. La chant conte l&rsquo;histoire d&rsquo;une jeune femme se mariant dans de merveilleuses parures.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/le-Mariage-enluminure-Nicola-Bologni-XIVe-siecle.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"290\" height=\"389\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/le-Mariage-enluminure-Nicola-Bologni-XIVe-siecle-s.jpg\" alt=\"Le Mariage, enluminure du XIVe si\u00e8cle, Niccol\u00f2 di Giacomo da Bologna National Gallery of Art (Washington), tir\u00e9 d'un exemplaire de  &quot;Novella in Decretales&quot; de Johannes Andreae.\" class=\"wp-image-53029\" style=\"width:240px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/le-Mariage-enluminure-Nicola-Bologni-XIVe-siecle-s.jpg 290w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/le-Mariage-enluminure-Nicola-Bologni-XIVe-siecle-s-224x300.jpg 224w\" sizes=\"(max-width: 290px) 100vw, 290px\" \/><\/a><figcaption class=\"wp-element-caption\">Le Mariage, enluminure du XIVe si\u00e8cle, Niccol\u00f2 di Giacomo da Bologna (<a href=\"https:\/\/www.nga.gov\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" title=\"\">NGoA,Washington<\/a>)<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Au sortir de l&rsquo;\u00e9glise l&rsquo;attend un inqui\u00e9tant cavalier mont\u00e9, v\u00eatu d&rsquo;une lourde armure. Il propose de la ravir un instant \u00e0 la c\u00e9r\u00e9monie pour la montrer \u00e0 \u00ab\u00a0ses gens\u00a0\u00bb. Na\u00efvement, elle le suit mais ne reviendra pas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">A la nuit tomb\u00e9e, les joueurs de musique rentrant de la c\u00e9r\u00e9monie croisent \u00e0 nouveau le myst\u00e9rieux cavalier. Ce dernier s&rsquo;enquiert aupr\u00e8s d&rsquo;eux de la r\u00e9ussite de la c\u00e9r\u00e9monie. Les musiciens lui confient que la mari\u00e9e \u00e0 disparu et se voient proposer par l&rsquo;inconnu de les conduire jusqu&rsquo;\u00e0 elle. Bien qu&rsquo;effray\u00e9s, ils se laisseront guider sur une barque \u00e0 travers \u00ab\u00a0le lac de l&rsquo;Angoisse et des ossements\u00a0\u00bb jusqu&rsquo;\u00e0 un endroit o\u00f9 la fianc\u00e9e se tient paisible et r\u00e9sign\u00e9e. Elle dit s&rsquo;appr\u00eater \u00e0 donner de \u00ab\u00a0l&rsquo;Hydromel aux damn\u00e9s\u00a0\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Sous l&rsquo;injonction du cavalier \u00e0 faire un pr\u00e9sent \u00e0 ses visiteurs, elle leur proposera ses rubans de noces et son anneau d&rsquo;or pour le rendre \u00e0 son mari. Et comme les m\u00e9nestriers acceptent ses pr\u00e9sents, elle scellera sans le vouloir le pacte et se noiera en hurlant dans le puits des Enfers. On apprendra finalement la raison de sa funeste m\u00e9saventure : elle avait \u00e9t\u00e9 fianc\u00e9e trois fois, avant de contracter ce mariage.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Moyen \u00c2ge romantique ou chanson m\u00e9di\u00e9vale<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">La chanson est pr\u00e9sente dans le <em>Barzaz-Breiz<\/em>, ouvrage de chants populaires bretons publi\u00e9 au d\u00e9but du XIXe si\u00e8cle (1839) et r\u00e9\u00e9dit\u00e9 tout au long de ce m\u00eame si\u00e8cle. On la trouve sous le titre <em>\u00ab\u00a0Ar Plac&rsquo;h Dimezet Gand Satan\u00a0\u00bb<\/em> dans l&rsquo;\u00e9dition de 1883, et l&rsquo;auteur, le vicomte Hersart de la Villemarqu\u00e9, \u00e9met l&rsquo;hypoth\u00e8se d&rsquo;un chant pouvant remonter au XIIIe si\u00e8cle<sup data-fn=\"79d73236-a8b3-44f9-a119-e03f626d16eb\" class=\"fn\"><a id=\"79d73236-a8b3-44f9-a119-e03f626d16eb-link\" href=\"#79d73236-a8b3-44f9-a119-e03f626d16eb\">2<\/a><\/sup>.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53027\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Il est vrai que le texte recueilli vibre d&rsquo;imagerie m\u00e9di\u00e9vale : \u00ab\u00a0<em>un chevalier v\u00eatu de fer et d&rsquo;un casque d&rsquo;or<\/em>\u00a0\u00bb montant \u00ab\u00a0<em>une haquen\u00e9e saxonne aussi noire que la nuit<\/em>\u00ab\u00a0. Ajoutez \u00e0 cela un bel habit orn\u00e9e fait par \u00ab\u00a0<em>dix-huit tailleurs<\/em>\u00a0\u00bb pour confectionner la robe de mari\u00e9e, la pr\u00e9sence des m\u00e9nestriers \u00e0 la c\u00e9r\u00e9monie et qui jouent un r\u00f4le central pour t\u00e9moigner de toute l&rsquo;histoire ou encore \u00ab\u00a0<em>l&rsquo;hydromel<\/em>\u00a0\u00bb distribu\u00e9 aux damn\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">S&rsquo;ajoute encore une r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une certain \u00ab\u00a0<em>Pierre qui est \u00e0 Izel-vet<\/em>\u00a0\u00bb et dans lequel l&rsquo;auteur voit un possible contemporain du XIIIe si\u00e8cle. Enfin, dans la chanson, le po\u00e8te dit \u00eatre un vieux barde voyageur. Tout cela nous place dans un univers de r\u00e9f\u00e9rence ancien et m\u00e9di\u00e9val.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/La-Fiancee-de-Satan-Chanson-traditionnelle-et-fantastique-de-Bretagne.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"\">Voir la version fran\u00e7aise de ce chant dans le <em>Barzaz-Breiz (pdf)<\/em><\/a><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Les sources documentaires<\/h4>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">En terme de folklore, il n&rsquo;est pas rare que les d\u00e9couvreurs tendent \u00e0 projeter l&rsquo;origine de leurs trouvailles aux points les plus recul\u00e9s dans le temps. Cela semble un trait assez prononc\u00e9 au XIXe si\u00e8cle. <\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53027\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-angelo-branduardi-02-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Dans des \u00e9crits plus tardifs dat\u00e9s du XXe si\u00e8cle, le linguiste et \u00e9crivain breton Francis Gourvil rejeta l&rsquo;hypoth\u00e8se d&rsquo;une origine m\u00e9di\u00e9vale de cette chanson, en la rapprochant d&rsquo;une imagerie gothique et romantique plus r\u00e9cente ( XVIIIe, XIXe s) <sup data-fn=\"8f984111-51b0-49c8-9c41-edce8cadcdaa\" class=\"fn\"><a id=\"8f984111-51b0-49c8-9c41-edce8cadcdaa-link\" href=\"#8f984111-51b0-49c8-9c41-edce8cadcdaa\">3<\/a><\/sup>. Cela se tient pour la version tr\u00e8s marqu\u00e9e du <em>Barzaz-Breiz<\/em> et il s&rsquo;appuie \u00e9galement ses conclusions en comparant d&rsquo;autres versions de la chanson dont les r\u00e9f\u00e9rences m\u00e9di\u00e9vales sont absentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">D&rsquo;un point de vue documentaire, la majorit\u00e9 des versions de la chanson a \u00e9t\u00e9 collect\u00e9e entre le XIXe et les d\u00e9buts du XXe si\u00e8cle. Aurait elle pu passer du bouche \u00e0 oreille et traverser quatre ou cinq si\u00e8cles par le truchement de la culture orale ? C&rsquo;est toujours possible mais rien ne permet de l&rsquo;\u00e9tablir factuellement. A date, on n&rsquo;en trouve aucune trace dans d&rsquo;anciens manuscrits m\u00e9di\u00e9vaux ou m\u00eame ant\u00e9rieurs au XIXe si\u00e8cle.<\/p>\n\n\n\n<iframe width=\"500\" height=\"280\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/WIYUBis_vmE?si=Cce70mpptDygcJzL\" title=\"YouTube video player\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Jeanne Le Guern : autre variation sur le th\u00e8me<\/h4>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">En reprenant la version de la chanson \u00ab\u00a0&lsquo;<em>Jeanne Le Guern<\/em>\u00a0\u00bb du <em>Gwerziou Breiz-Izel<\/em> <sup data-fn=\"ed6ca53a-715a-4e8a-9c7d-d1a4248cec97\" class=\"fn\"><a href=\"#ed6ca53a-715a-4e8a-9c7d-d1a4248cec97\" id=\"ed6ca53a-715a-4e8a-9c7d-d1a4248cec97-link\">4<\/a><\/sup>, autre compilation de chants bretons dat\u00e9e du XIXe si\u00e8cle, on note avec Francis Gourvil, que les \u00e9l\u00e9ments gothiques introduits dans la version du Barzaz-Breiz en sont notablement absents.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Tout en \u00e9tant similaire sur le fond, la version \u00ab\u00a0Jeanne Le Guern\u00a0\u00bb varie  \u00e9galement sur son d\u00e9roulement. Elle met beaucoup plus l&#8217;emphase sur la l\u00e9g\u00e8ret\u00e9 de m\u0153urs de la damoiselle et son caract\u00e8re fantasque. Quoi qu&rsquo;il en soit sa charge dramatique et fantastique reste enti\u00e8re et cette image de la belle engloutie dans les flammes de l&rsquo;enfer apr\u00e8s avoir rendu son chapelet de noces reste digne d&rsquo;un conte d&rsquo;horreur.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00ab\u00a0The Deamon lover\u00a0\u00bb ou the \u00ab\u00a0House Carpenter\u00a0\u00bb<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53056\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Sur le th\u00e8me fantastique de l&rsquo;\u00e9pouse enlev\u00e9e par le diable, on trouve une ballade assez semblable du c\u00f4t\u00e9 des \u00eeles irlandaises et \u00e9cossaises. Disons que sans \u00eatre identique, cette chanson pr\u00e9sente tout de m\u00eame certaines parent\u00e9s sur le fond avec le chant breton.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Cette pi\u00e8ce d&rsquo;outre-manche est connue sous de nombreux titres \u00ab\u00a0<em>The Deamon lover<\/em>\u00a0\u00bb (<em>la fianc\u00e9e du d\u00e9mon<\/em>), \u00ab\u00a0<em>The<\/em> <em>House Carpenter<\/em>\u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0<em>A Warning for Married Women<\/em>\u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0<em>The Distressed Ship Carpenter<\/em>\u00ab\u00a0, \u00ab\u00a0<em>James Harris<\/em>\u00a0\u00bb \u2026 Elle est d&rsquo;autant plus int\u00e9ressante qu&rsquo;elle est dat\u00e9e du milieu du XVIIe si\u00e8cle (1657)<sup data-fn=\"698ffa53-ea66-49b9-ad7a-08e008d0fcda\" class=\"fn\"><a id=\"698ffa53-ea66-49b9-ad7a-08e008d0fcda-link\" href=\"#698ffa53-ea66-49b9-ad7a-08e008d0fcda\">5<\/a><\/sup> . Ce n&rsquo;est toujours pas le Moyen \u00c2ge mais c&rsquo;est tout de m\u00eame plus ancien que le courant du XIXe si\u00e8cle.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading classe text_justify\">La fianc\u00e9e du d\u00e9mon outre-manche<\/h3>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"115\" height=\"495\" src=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-53056\" style=\"width:80px\" srcset=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk.jpg 115w, https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/deco-medieval-joan-baez-folk-70x300.jpg 70w\" sizes=\"(max-width: 115px) 100vw, 115px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Cette autre \u00ab\u00a0<em>Fianc\u00e9e du D\u00e9mon<\/em>\u00a0\u00bb conte l&rsquo;histoire d&rsquo;une femme promise \u00e0 un marin. L&rsquo;homme n&rsquo;\u00e9tant pas revenu d&rsquo;une sortie en mer, elle se mariera finalement \u00e0 un charpentier. Un jour pourtant, le navigateur revient (ou ce qui lui semble), il promet \u00e0 la dame de l&#8217;emmener avec lui sur les mers pour vivre enfin leur idylle. Elle refuse tout d&rsquo;abord, all\u00e9guant de son union actuelle et de l&rsquo;enfant que celle-ci vient de lui donner. Toutefois, devant l&rsquo;\u00e9talage des possessions du marin et son bagout, elle finira par c\u00e9der. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Elle se trouvera bient\u00f4t en train de naviguer en sa compagnie, h\u00e9las bien loin des promesses de l&rsquo;usurpateur. Damn\u00e9e et pi\u00e9g\u00e9e pour sa trahison, son voyage aura pour horizon les mers et les collines de l&rsquo;enfer, en compagnie du d\u00e9mon lui-m\u00eame. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Dans d&rsquo;autres versions, le bateau coule simplement \u00e0 quelques embard\u00e9es de l\u00e0 mais la destination reste la m\u00eame pour l&rsquo;infortun\u00e9e \u00e9pouse. Est elle punie pour avoir \u00ab\u00a0trahi\u00a0\u00bb trois fois ? une fois le marin et l&rsquo;autre fois le charpentier et peut \u00eatre une troisi\u00e8me fois en abandonnant son nouveau-n\u00e9 ? L&rsquo;histoire ne le dit pas mais on voit bien la parent\u00e9 de th\u00e8me avec le chant de la vip\u00e8re.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une pi\u00e8ce mise \u00e0 l&rsquo;honneur par Dylan et Joan Baez<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left classe text_justify\">Chant\u00e9e par Bob Dylan en 1961 et par Joan Baez en 1962, cette ballade du milieu du XVIIe si\u00e8cle a travers\u00e9 les mers pour \u00eatre \u00e9galement adopt\u00e9e outre-Atlantique. Elle partage avec la chanson bretonne \u00ab\u00a0<em>Ar plac\u2019h dimezet gant an diaoul<\/em>\u00a0\u00bb ce th\u00e8me de la fianc\u00e9e ou de la femme enlev\u00e9e par le diable et damn\u00e9e pour sa l\u00e9g\u00e8ret\u00e9 finalement.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Etonnamment, il semble qu&rsquo;il y ait une certaine parent\u00e9 m\u00e9lodique entre la version chant\u00e9e par Joan Baez et certaines versions de la chanson bretonne qui nous occupent ici (voir la version de Marianne Le Gloanec sur tob.kan.bzh, opus cit\u00e9 note 1)<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">La sposa rubata, version originale italienne<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><br><em><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">Da tre notti non riposo<br>resto ad ascoltare:<br>\u00e8 la vipera che soffia,<br>soffia presso l&rsquo;acqua.<\/mark><\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">Ho composto un canto nuovo,<br>vieni ad ascoltare<br>della sposa che al banchetto<br>mai pi\u00f9 ritorno fece.<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">C&rsquo;era un invitato in pi\u00f9<br>che la rimirava:<br>\u00ab\u00a0Alla mia gente vorrei mostrare<br>il tuo abito da sposa\u00a0\u00bb.<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">Lei ingenua lo segui`<br>cerca di tornare,<br>fino a notte attesa,<br>lei non ritorn\u00f2.<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">Se ne andava in piena notte<br>da solo un suonatore,<br>ma davanti gli si par\u00f2<br>il signore sconosciuto:<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">\u00ab\u00a0Forse tu cerchi la sposa<br>che and\u00f2 perduta,<br>se hai cuore di seguirmi<br>da lei ti condurr\u00f2\u00a0\u00bb.<\/mark><\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">E una barca lo port\u00f2<br>lungo un&rsquo;acqua scura,<br>ritrov\u00f2 la sposa<br>e aveva vesti d&rsquo;oro.<\/mark><\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">\u00ab\u00a0Il mio anello ti dar\u00f2,<br>portale al mio uomo,<br>qui non soffro pi\u00f9<br>n\u00e8 male n\u00e8 desiderio\u00a0\u00bb.<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">Il suonatore si gir\u00f2,<br>fece un solo passo<br>poi gridare la senti`<br>nell &lsquo;acqua che la soffocava.<\/mark><\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">Come luce lei brillava<br>quando sposa and\u00f2,<br>dove mai l&rsquo;avr\u00e0 portata<br>il signore che la rub\u00f2.<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-green-color\">Da tre notti non riposo<br>resto ad ascoltare:<br>\u00e8 la vipera che soffia,<br>soffia presso l&rsquo;acqua.<\/mark><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">Traduction litt\u00e9rale en Fran\u00e7ais <\/h3>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\" style=\"font-size:15px\">NB : nous l&rsquo;avons traduite pour coller au texte et pour l&rsquo;int\u00e9r\u00eat que pr\u00e9sentent les rapprochements avec la version bretonne (<a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/La-Fiancee-de-Satan-Chanson-traditionnelle-et-fantastique-de-Bretagne.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"\">voir le pdf<\/a>). La version fran\u00e7aise et po\u00e9tique de Roda-Gil suit plus bas dans l&rsquo;article.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Depuis trois nuits, je ne trouve pas le repos.<br>Je reste \u00e0 l&rsquo;\u00e9coute :<br>c&rsquo;est (\u00e0 cause de) la vip\u00e8re qui siffle,<br>qui siffle pr\u00e8s de l&rsquo;eau.<br>J&rsquo;ai compos\u00e9 une chanson nouvelle,<br>venez l&rsquo;\u00e9couter, <br>(elle parle de) la fianc\u00e9e qui n&rsquo;est jamais revenue au banquet.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Il y avait un autre invit\u00e9,<br>qui la contemplait :<br>\u00ab Je voudrais montrer \u00e0 mes gens<br>votre robe de mari\u00e9e. \u00bb<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Elle le suivit na\u00efvement,<br>tentant de revenir,<br>jusqu&rsquo;\u00e0 la tomb\u00e9e de la nuit,<br>mais elle ne revint pas.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Un musicien allait seul en pleine nuit,<br>quand devant lui,<br>l&rsquo;inconnu apparut :<br>\u00ab Peut-\u00eatre cherchez-vous la fianc\u00e9e qui a disparu.<br>Si vous avez le courage de me suivre,<br>je vous conduirai \u00e0 elle. \u00bb<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Une barque le transporta<br>sur les eaux sombres,<br>et il retrouva sa fianc\u00e9e, v\u00eatue d&rsquo;or.<br>\u00ab Je te donnerai mon anneau,<br>porte-le \u00e0 mon homme,<br>ici, je ne souffre plus ni douleur ni d\u00e9sir. \u00bb<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Le musicien se retourna,<br>fit un pas, et il l&rsquo;entendit crier<br>dans l&rsquo;eau qui l&rsquo;\u00e9touffait.<\/em><br><em>Quand la mari\u00e9e disparut<br>elle brillait comme une lumi\u00e8re<br>o\u00f9 l&rsquo;a emmen\u00e9e le seigneur qui l&rsquo;a enlev\u00e9e ?<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Depuis trois nuits, je ne trouve pas  le repos,<br>je reste \u00e0 l&rsquo;\u00e9coute :<br>c&rsquo;est la vip\u00e8re qui siffle,<br>qui siffle pr\u00e8s de l&rsquo;eau.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><em>L&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e<\/em>, la version fran\u00e7aise de Roda-Gil<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Ces trois notes qui se r\u00e9p\u00e8tent<br>Chantent une vieille histoire<br>C\u2019est la vip\u00e8re rapace<br>Qui nous chante sa gloire<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>J\u2019ai pour vous une chanson neuve<br>Vous allez l\u2019entendre :<br>Pauvre \u00e9pouse et pauvres noces<br>Perdues sans une trace<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Un invit\u00e9 malvenu<br>Contemplait la belle<br>\u00ab\u00a0Montre-nous tous les rubans<br>De ton habit de lumi\u00e8re\u00a0\u00bb<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Et l\u2019ing\u00e9nue le suivit<br>Jusqu\u2019\u00e0 la nuit noire<br>O\u00f9 la pauvre se perdit<br>Comme au fond des vagues<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Il marchait dans la nuit, seul<br>Le joueur de fl\u00fbte<br>Quand lui apparut<br>L\u2019invit\u00e9 malvenu<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Bien s\u00fbr, tu cherches l\u2019\u00e9pouse<br>Qui s\u2019est perdue toute<br>Si tu as le c\u0153ur \u00e0 me suivre<br>Vers elle, marchons bient\u00f4t<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>C\u2019\u00e9tait comme un grand bateau<br>Sur l\u2019eau noire et pure<br>Reposait l\u2019\u00e9pouse<br>Couverte d\u2019or la peau<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Je te donne mon anneau<br>Porte-le \u00e0 mon homme<br>Ici, je ne souffre plus<br>Du malheur, du d\u00e9sir<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>Le musicien s\u2019en alla<br>Tournant les \u00e9paules<br>Puis il l\u2019entendit crier<br>Emport\u00e9e dans l\u2019eau noire<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><em>La lumi\u00e8re des \u00e9toiles<br>Nous tourne le dos<br>Comme l\u2019\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e<br>Par l\u2019inconnu qui passe<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p class=\"classe text_justify\">Voil\u00e0 pour cette belle chanson de Branduardi teint\u00e9e de fantastique et ses origines bretonnes. D\u00e9sormais vous savez tout ou presque. L&rsquo;album peut \u00eatre difficile \u00e0 trouver mais en cherchant dans les best of de l&rsquo;artiste vous devriez pouvoir vous la procurer. Sans cela, voir aussi la cha\u00eene Youtube Officiel du troubadour italien. Il y partage de nombreuses pi\u00e8ces de mani\u00e8re tr\u00e8s g\u00e9n\u00e9reuse. \ud83d\ude09<\/p>\n\n\n\n<p>En vous souhaitant une belle journ\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Fr\u00e9d\u00e9ric EFFE.<br>Pour moyenagepassion.com<br><em><strong>A la d\u00e9couverte du Moyen \u00c2ge sous toutes ses formes.<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><strong>Sources &amp; r\u00e9f\u00e9rences<\/strong> <\/p>\n\n\n<ol style=\"font-size:15px;\" class=\"classe text_justify wp-block-footnotes\"><li id=\"6cc95e7c-14ae-4819-a7d3-386c68be753d\">Voir <a href=\"https:\/\/tob.kan.bzh\/chant-00264.html\" title=\"\"><em>Chansons de tradition orale en langue bretonne<\/em><\/a>, \u00e0 propos de \u00ab\u00a0<em>Ar plac\u2019h dimezet gant an diaoul<\/em>\u00ab\u00a0, la fille mari\u00e9e avec le diable. <a href=\"#6cc95e7c-14ae-4819-a7d3-386c68be753d-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 1\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"79d73236-a8b3-44f9-a119-e03f626d16eb\"><em>Barza Breiz, chants populaires de la Bretagne<\/em>, recueillis, traduits et annot\u00e9s par le vicomte Hersart de la Villemarqu\u00e9, 8eme dition, Paris, 1883. <a href=\"#79d73236-a8b3-44f9-a119-e03f626d16eb-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 2\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"8f984111-51b0-49c8-9c41-edce8cadcdaa\">Francis Gourvil. Th\u00e9odore-Claude-Henri Hersart de La Villemarqu\u00e9 (1815- 1895) et le Barzaz-Breiz (1839-1845-1867). Origines, Editions, Sources, Critique, Influences, Imprimerie Oberthur, Rennes (1959). <a href=\"#8f984111-51b0-49c8-9c41-edce8cadcdaa-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 3\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"ed6ca53a-715a-4e8a-9c7d-d1a4248cec97\"><em>Guerziou Breiz-Izel, Chants populaires de Basse-Bretagne<\/em>, recueillis et traduits par F.M Luzel, Loroent (1868) p 26, Jeanne le Guern. <a href=\"#ed6ca53a-715a-4e8a-9c7d-d1a4248cec97-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 4\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"698ffa53-ea66-49b9-ad7a-08e008d0fcda\"><em>Street Ballads in Nineteenth-Century Britain<\/em>,<em> Ireland, and North America, The Interface between Print and Oral Traditions<\/em>, By David Atkinson, Steve Roud (2014). <a href=\"#698ffa53-ea66-49b9-ad7a-08e008d0fcda-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 5\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sujet :&nbsp;chanson, po\u00e9sie d\u2019inspiration m\u00e9di\u00e9vale, musique, folk, po\u00e9sie, m\u00e9di\u00e9valisme, Bretagne, chant traditionnel.P\u00e9riode :&nbsp;&nbsp;XXe si\u00e8cle, XIXe si\u00e8cleAuteur&nbsp; :&nbsp;Luisa Zappa,&nbsp;Angelo Branduardi,&nbsp;Etienne Roda-Gil&nbsp;(VF) Titre :&nbsp;La sposa rubata, l&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9eAlbum : La pulce d&rsquo;acqua (la demoiselle), 1977. Bonjour \u00e0 tous, oursuivant notre qu\u00eate du Moyen \u00c2ge sous toutes ses formes, nous partons, aujourd&rsquo;hui, \u00e0 la d\u00e9couverte d&rsquo;une belle chanson &hellip; <a href=\"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/2026\/01\/04\/epouse-derobee-folk-medieval-branduardi\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture de <span class=\"screen-reader-text\">\u00ab\u00a0L&rsquo;\u00e9pouse d\u00e9rob\u00e9e\u00a0\u00bb : un chant breton pour le Folk m\u00e9di\u00e9val d&rsquo;Angelo Branduardi<\/span>  <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":53026,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":"[{\"content\":\"Voir <a href=\\\"https:\/\/tob.kan.bzh\/chant-00264.html\\\" title=\\\"\\\"><em>Chansons de tradition orale en langue bretonne<\/em><\/a>, \u00e0 propos de \\\"<em>Ar plac\u2019h dimezet gant an diaoul<\/em>\\\", la fille mari\u00e9e avec le diable.\",\"id\":\"6cc95e7c-14ae-4819-a7d3-386c68be753d\"},{\"content\":\"<em>Barza Breiz, chants populaires de la Bretagne<\/em>, recueillis, traduits et annot\u00e9s par le vicomte Hersart de la Villemarqu\u00e9, 8eme dition, Paris, 1883.\",\"id\":\"79d73236-a8b3-44f9-a119-e03f626d16eb\"},{\"content\":\"Francis Gourvil. Th\u00e9odore-Claude-Henri Hersart de La Villemarqu\u00e9 (1815- 1895) et le Barzaz-Breiz (1839-1845-1867). Origines, Editions, Sources, Critique, Influences, Imprimerie Oberthur, Rennes (1959).\",\"id\":\"8f984111-51b0-49c8-9c41-edce8cadcdaa\"},{\"content\":\"<em>Guerziou Breiz-Izel, Chants populaires de Basse-Bretagne<\/em>, recueillis et traduits par F.M Luzel, Loroent (1868) p 26, Jeanne le Guern.\",\"id\":\"ed6ca53a-715a-4e8a-9c7d-d1a4248cec97\"},{\"content\":\"<em>Street Ballads in Nineteenth-Century Britain<\/em>,<em> Ireland, and North America, The Interface between Print and Oral Traditions<\/em>, By David Atkinson, Steve Roud (2014).\",\"id\":\"698ffa53-ea66-49b9-ad7a-08e008d0fcda\"}]"},"categories":[1,9],"tags":[3527,169,4161,6448,489,5587,6447,138],"class_list":["post-53024","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-moyen-age-passion","category-musique-medieval-historique-fantaisie-celtique","tag-angelo-branduardi","tag-chanson","tag-chant-breton","tag-epouse-derobee","tag-folk-medieval","tag-moyen-age-2","tag-sposa-rubata","tag-troubadour"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53024"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53024"}],"version-history":[{"count":47,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53024\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53394,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53024\/revisions\/53394"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/53026"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53024"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53024"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.moyenagepassion.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53024"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}