Sujet : poésie, littérature médiévale, réaliste, satirique, ballade, auteur médiéval, , chanson Période : moyen-âge tardif Titre : « Le Grand Testament » Extrait Auteur : François Villon (1431- ?1463) Interprétes ; Alain Souchon Chanson : je plains le temps de ma jeunesse
Bonjour à tous,
ous faisons, aujourd’hui, un nouveau détour du côté de la poésie réaliste de François Villon avec un bel extrait de son célèbre Grand Testament. C’est un passage bien connu dont on ne cite souvent que les derniers vers et nous voulions ici les mettre un peu mieux en perspective dans leur contexte, en les accompagnant de quelques éclairages sur les parties pouvant demeurer obscures.
Voici donc notre Villon regardant en arrière vers le temps de sa jeunesse folle, si lointaine et déjà envolée. Joyeuse insouciance de l’adolescence, changée bientôt en regrets. Misère et galères, de déboires en déboires, la faim au ventre et la panse vide. Mais le temps s’est enfui ne laissant derrière lui que le goût de nostalgie et le constat des erreurs et l’heure est au bilan, dans cette prison froide. Souvenir d’une vie d’inconfort, d’amours laissées en chemin, et pourtant leur survit tout de même la dignité d’avoir su ne pas abuser de ses amitiés ou si peu.
Ironie de l’histoire ou exemplarité de la rédemption?, celui dont on n’a tant voulu faire le premier « poète maudit » ou le « mauvais garçon » du moyen-âge tardif s’est fait pour des générations d’écoliers quelque peu « moraliste », puisque ses vers ont longtemps été repris par l’école républicaine pour rappeler aux têtes blondes qui auraient pu le perdre de vue, l’intérêt d’y user leurs fonds de culottes.
Le grand testament de Villon – extrait
XXIII
Je plaings le temps de ma jeunesse, Auquel j’ay, plus qu’autre, gallé * (mené joyeuse vie) Jusque à rentrée de vieillesse, Car son partement m’a celé*. (ce temps est parti en cachette) Il ne s’en est à pied allé, N’a cheval; las! et comment donc? Soudainement s’en est voilé, Et ne m’a laissé quelque don.
XXIII.
Allé s’en est, et je demeure Pauvre de sens et de sçavoir, Triste, failly* (abattu), plus noir que meure*(mûre) Je n’ay ne cens, rente , n’avoir ; Des miens le moindre, je dy voir* (vrai) De me desadvouer s’avance, Oublyans naturel devoir, Par faulte d’ung peu de chevance*. (provisions,possession)
XXIV. Si ne crains-je avoir despendu* (dépensé), Par friander, ne par lescher*, (friandise et gourmandise) Ne par trop aymer riens vendu, Qu’amys me sceussent reprocher. Au moins qui leur couste trop cher. Je le dys, et ne crains mesdire. De ce ne me puis revencher*: (m’excuser) Qui n’a meffait, ne le doit dire.
XXV
Bien est-il vray que j’ay aymé Et que aymeroye voulentiers ; Mais triste cueur, ventre affamé Qui n’est rassasié au tiers, Me oste des amoureux sentiers. Au fort, quelqu’un s’en recompense, Qui est remply sur les chantiers*, (qui est bien rassasié) Car de la panse* vient la danse. (du ventre plein)
XXVI
Hé Dieu ! se j’eusse estudié Au temps de ma jeunesse folle, Et à bonnes meurs dédié, J’eusse maison et couche molle . Mais quoy ? je fuyoye l’escolle , Comme faict le mauvays enfant… En escrivant ceste parolle, A peu que le cueur ne me fend.
Les oeuvres complètes de François Villon annotées et commentées par P.L. JACOB
ne fois n’est pas coutume, nous avons quelque peu levé le nez de nos dictionnaires anciens et autres recherches comparatives cette fois-ci. De fait, les notes que nous vous fournissons avec cet extrait sont, pour la plupart, tirées de la version des Oeuvres Complètes De Villon dePaul Lacroix, alias P.L. JACOB, grand érudit, écrivain et historien français du XIXe siècle. L’ouvrage date de 1854 mais est encore édité de nos jours. Il faut dire que cette version présente l’avantage d’être extrêmement bien annotée et documentée, ce qui permet d’avancer rapidement sur les points d’achoppement que peut tout de même présenter, par endroits, le beau français moyen du XVe de Maître François Villon.
Alain Souchon chante Villon
et le temps de sa jeunesse folle
n 2011, le chanteur Alain Souchon nous gratifiait d’un album intitulé « A cause d’Elles » dans lequel il reprenait dans une chanson la dernière strophe de Villon que nous citons ici.
Treizième album studio de l’artiste poète, Souchon y reprenait des titres, poésies ou comptines ayant bercé son enfance et ces vers de Villon s’y trouvaient.
Quelques cinquante ans avant lui, en 1959, le poète chanteur et troubadour québécois Felix Leclerc avait lui aussi repris cette même strophe en la mêlant à d’autres vers de FrançoisVillondans une chanson ayant pour titre le testament, et dédiée à l’auteur médiéval.
Un excellente journée à tous !
Frédéric EFFE.
Pour moyenagepassion.com A la découverte du moyen-âge sous toutes ses formes.
Sujet: chant polyphonique, chanson, musique médiévale, ancienne, chant profane, chanson festive, à boire. Période : Moyen Âge tardif (XVe) Auteur :Guillaume Dufay (1400-1474) Interprète ; Diabolus in Musica Titre : « Hé compaignons, resvelons nous » Album : Mille Bonjours(2007 – ALPHA Productions)
Bonjour à tous,
ujourd’hui, nous partageons un rondeau joyeux de Guillaume Dufay (Du Fay) composé autour de 1427. C’est un chant polyphonique festif issu du répertoire profane du maître de musique du XVe siècle auquel nous avions déjà dédié plusieurs articles dont un portrait et des éléments de biographie ici. On retrouve également ce chant dans le codex référencé MS Canonici 213 de la Bodleian library (Oxford) dont nous vous parlions dans ce même article, aussi nous vous y renvoyons, si vous souhaitez plus de détails sur ce manuscrit ancien.
Diabolus in Musica, musiques médiévales,
recherches historiques et sens du partage
Plus l’on se penche sur la musique médiévale et sur les artistes qui tentent par leur travail de recherche et d’interprétation de la faire revivre, et plus on découvre des formations de grande qualité. C’est le cas de celle d’aujourd’hui.
Formé en 1992 par Dominique et Pierre Touron et dirigé par Antoine Guerber, – qui, en plus d’être un talentueux directeur, est aussi ténor, harpiste, joueur de Guiterne (voir photo) et de divers tambours – l’ensemble Diabolus In Musica se dédie tout entier au répertoire médiéval, avec une prédilection pour les compositeurs français et pour le Moyen Âge central. Ils ont déjà consacré vingt albums à ce vaste sujet, recevant, au passage, la grande reconnaissance des milieux de la musique ancienne ou classique, à travers des prix et Awards variés.
Nous sommes avec cette formation sur un territoire que nous affectionnons tout particulièrement, entre ethnomusicologie et art vivant, c’est à dire entre l’humble ambition de restituer les compositions médiévales au plus près de leurs sonorités et de leur esprit, et celle d’émouvoir et d’initier le public moderne à la force et la beauté de la musique en provenance du Moyen Âge.
Agenda, concerts et actualité
Au niveau des concerts et des performances scéniques, on a pu retrouver l’ensemble Diabolus in Musica tour à tour sur des pièces de musiques sacrées ou profanes et même à l’occasion de représentations à la fusion de la musique et du théâtre. Ce fut notamment le cas d’un spectacle complet autour du Perceval et du Conte du Graal de Chrétien de Troyes.
Du côte de leur agenda, ils sont actuellement en tournée au Pays-bas et nous vous conseillons si vous voulez les suivre efficacement de le faire via leur page Facebook.
Enfin dernières mentions du côté de l’actualité de leur directeur, à la fin 2016, Antoine Guerber était appelé à collaborer au niveau musical, sur la bande son du film « L’Ami François d’Assise et ses frères » de Renaud Fély et Arnaud Louvet (consacré comme son titre l’indique à Saint-François d’Assise). Il est également régulièrement l’invité de programmes de Radio France autour des musiques anciennes, classiques ou médiévales.
Mille bonjours, l’album.
chansons de Guillaume Du Fay
L’album « Mille Bonjours » qui date de 2007 était dédié tout entier à des chansons de Guillaume Dufay. Il a été primé et a reçu le prix « Supersonic » du Magazine Luxembourgeois consacré à la Musique Classique Pizzicato.
Tristesse et deuils, louanges royales et princières, amour courtois et amant transi, mais encore joies et fêtes, l’ensemble Diabolus in Musica nous y invite à plus d’une heure quinzeen compagnie du compositeur médiéval. Dix-neuf pièces y sont présentées, qui explorent le répertoire profane de Dufay et suivent les contours de ses émotions et de son art, au fil de rondeaux, de ballades ou encore de bergerettes (ces poésies pastorales typiques du XVe) variés.
L’album est disponible à la vente en ligne sur Amazon. En voici le lien si vous souhaitez plus d’informations: Guillaume Du Fay: Mille Bonjours! Vous pouvez également cliquer sur l’image ci-dessus.
He Compaignons, les paroles de la chanson de Guillaume Du Fay en français moyen
He, compaignons, resvelons nous (1) Et ne soions plus en soussy : Tantost vendra le temps joly, Que nous aurons du bien trestous (2).
Laissons dire ces jauls jalous Ce qu’ils veulent je vous en pry.
He, compaignons …
Quant est de moy, je boy a vous, Huchon, Ernoul, Humblot, Henry, Jehan, Francois, Hugues, Thierry, Et Godefrin dira a tous:
He, compaignons …
(1) réveillons-nous (2) qui sera bon pour nous tous
En vous souhaitant une merveilleuse journée.
Fred
Pour moyenagepassion.com A la découverte du Moyen Âge sous toutes ses formes
Sujet : musique, poésie, chanson, médiévale, ancienne, pastourelle, vieux français. Période : Moyen Âge tardif Auteur : Anonyme (XVe siècle) Titre : l’autrier quand je chevauchoys Interprète : Newberry Consort
Album : « De Villon à Rabelais, XVIe siècle, musiques de rue, de théâtre et de cour (1999 Harmonia Mundi)
Bonjour à tous,
ous partageons aujourd’hui un peu de musique du XVe siècle avec une chanson médiévale, dans le plus pur style de la pastourelle, genre dont nous avons déjà parlé à plusieurs reprises ici et qui demeure répandu durant tout le Moyen Âge.
On ne connait pas l’auteur de la pièce du jour et elle est demeurée anonyme. On la retrouve classée comme provenant du XVe siècle dans un ouvrage du célèbre historien médiéviste et philologue du XIXe siècle Gaston PARIS. Il est possible qu’elle soit légèrement antérieure à cette période dans la tradition orale mais elle témoigne en tout cas encore de la popularité de ce genre rupestre et champêtre, jusque dans le courant du Moyen Âge tardif. Comme fréquemment pour une pastourelle, c’est le personnage du chevalier lui-même qui nous conte l’histoire, ce qui ne l’empêchera aucunement de se retrouver « le bec dans l’eau » à la fin, comme le veut la « tradition »(1) et ce malgré, cette fois, l’engagement de l’innocente et pure bergère à céder à qui sauvera sa brebis.
L’ensemble Newberry Consort
Nous ne finissons pas de découvrir à quel point l’engouement pour la musique médiévale dépasse de loin les frontières de l’Europe. De fait, les interprètes du jour nous entraînent, cette fois, du côté du continent américain et des Etats-Unis.
Formé en 1986, originaire de Chicago, le Newberry Consort se dédie à un répertoire assez large qui va du XIIIe au XVIIIe siècle avec même quelques incursions, à l’occasion, sur des pièces plus récentes.
Du point de vue des concerts, l’ensemble se produit essentiellement aux Etats-Unis et comme de nombreuses formations dans le domaine des « Early Music », ses artistes s’attachent également à la sensibilisation et la pédagogie autour de leur passion. Dans ce cadre, ils sont étroitement associés à l’Université de Chicago mais aussi à la bibliothèque et au centre d’études de la Renaissance de Newberry.
De Villon à Rabelais : du Moyen Âge tardif aux début de la renaissance.
En 1999, les musiciens du Newberry Consort nous gratifiaient d’un album ciblé sur le Moyen Âge tardif et les débuts de la renaissance, du XVe au XVIe: Villon to Rabelais, 16th century, Music of the Streets, Theatres, and Courts (De Villon à Rabelais, 16e siècle, musiques des rues, des théâtres et des cours). Cette production et la formation y est dirigée par Mary Springfels qui est également musicienne et vielliste (au premier plan et en bas sur la photo ci-dessus).
Le site web (en anglais) du Newberry Consort ne propose pas, pour l’instant, semble-t-il, ses productions musicales à la vente en ligne, mais on peut tout de même trouver cet album à la vente sur Amazon. En voici le lien, si cela vous intéresse : De Villon A RabelaisVous pouvez également cliquer sur l’image de l’album pour y accéder.
« L’autrier quant je chevauchoys »
les paroles en vieux français
L’autrier quant je chevauchoys, A l’orée d’ung vert boys Trouvay gaye bergére : De tant loin qu’ouy sa voix Je l’ay araisonnée,
* Dieu vous adjust : Dieu soit avec vous, auprès de vous
*Tanderelo: terme d’usage commun dans les refrains de pastourelle.
En vous souhaitant une belle écoute, une très belle journée.
Fred
Pour moyenagepassion.com A la découverte du Moyen Âge sous toutes ses formes.
(1)Suite au commentaire d’une de nos lectrices, précisons que le genre de la Pastourelle reste relativement hétérogène. Il est sujet à des évolutions à travers le temps et les fins heureuses et morales ne sont pas toujours la règle. Loin des valeurs courtoises des légendes arthuriennes, il n’est pas rare que le chevalier tente la force sans y parvenir et que, quelquefois même, il use de violence et parvienne à ses fins.
Sujet : danse ancienne, pavane, basse danse, danse royale, chant polyphonique, chanson ancienne, kaamelott, chanson, musique ancienne, amour courtois. Période : renaissance, XVIe siècle (1588) Auteur : Thoinot Arbeau, (1520-1595) Jehan Tabourot. Titre : « Belle qui tiens ma vie » Ouvrage : Orchésographie Interprète : Ensemble DEUM, Chorale Thomas Tallis de Arduino Pertile.
Bonjour à tous,
our tout ceux qui aiment et ont aimé la série culte Kaamelott, la chanson « Belle qui tiens ma vie » est entrée définitivement dans le corpus des légendes arthuriennes. Ce chant est, en effet, repris de la bouche même du roi Arthur (Alexandre Astier à l’écran) dans quelques épisodes.
Alors provient-il du moyen-âge, le haut ou le « Dark age » comme l’appellent les anglais, cette période supposée contemporaine des légendes arthuriennes ou nous vient-il plutôt du moyen-âge central et des siècles qui ont vu naître la littérature et le roman arthurien ? Et bien, en réalité, la chanson ne se rattache à aucun de ces deux moyen-âge(s) et leur est postérieure de plusieurs siècles.
(désolé pour la qualité vidéo, l’audio est très bon en revanche)
Une pavane du XVIe siècle
qui s’invite dans les légendes arthuriennes
Composée et créée par Thoinot Arbeau, pseudonyme de Jehan Tabourot, chanoine de Langres, ce beau chant polyphonique à quatre voix date en réalité du XVIe siècle et est une pavane, soit une basse danse royale et seigneuriale de la Renaissance.
Comme nous l’avons vu ici à plusieurs reprises, ce n’est pas la première fois qu’un air ou une chanson de la renaissance ou même des siècles ultérieurs au moyen-âge s’y invite. Paradoxe ou message voilé, dans Kaamelott, le roi Arthur entonne même cette jolie pièce d’Amour courtois avec la reine Guenièvre (la très drôle Anne Girouard) qui, dans la série, est loin d’incarner celle qui tient véritablement son coeur, loin s’en faut. Dans les libertés que l’auteur prend avec son oeuvre, en voici donc une de plus, mais, encore une fois, nous l’avons mentionné ici, les légendes arthuriennes revues et corrigées par Alexandre Astier, n’ont pas l’ambition du réalisme historique. Elles se situent dans un espace imaginaire totalement assumé entre moyen-âge et modernité.
Quand la belle qui tient la vie du roi Arthur n’est pas celle qui pourrait le mieux y prétendre
Du reste, peut-être même est-ce là le propre des légendes de savoir ménager, en leur sein, des espaces de liberté « contemporains » qui permettent à chacun de pouvoir mieux s’identifier. Au fond, lors de leurs premières écritures déjà, les aventures du bon roi de Bretagne et de ses chevaliers étaient en décalage de 600 ans avec leur propos et ne se privaient pas d’y inviter des valeurs, mais aussi de beaux châteaux de pierre et des chevaliers qui étaient bien plus de leur temps que du VIe siècle auquel elles se référaient.
« Le gentil-homme la peult dancer ayant la cappe & l’efpée: Et vous aultres, veftuz de voz longues robes, marchant honneftement avec une gravité posée. Et les damoifelles avec une contenance humble, les yeulx baiffez, regardant quelquefois les affiftans avec une pudeur virginale. Et quand à la Pavane, elle fert aux Roys, Princes et Seigneurs graues, pour fe monftrer en quelque jour de feftin folemnel avec leurs grands manteaux & robes de parades. »
Thoinot Arbeau – Orchésographie (basse danses et pavanes)
Comme la citation ci-dessus, la chanson « belle qui tiens ma vie » fait donc partie d’un ouvrage paru en 1588 et intitulé Orchésographie. On en trouve encore quelques exemplaires originaux, même s’il a été réédité depuis. C’est un traité de danse qui fournit des éléments de méthode, autant que des illustrations et des compositions musicales pour en faciliter l’apprentissage.
Si cela vous intéresse, vous pouvez retrouver ce petit précis de danse ancienne sur le site de la Bnf et en version numérisée ici : Orchésographie en ligne.
Ensemble DEUM et la Chorale Thomas Tallis
L’ensemble D.E.U.M. auquel nous devons la belle interprétation de cette chanson que nous vous proposons aujourd’hui est un quartet vocal italien, issu de la chorale Thomas Tallis de Arduino Pertile. Vous pouvez retrouver de nombreuses interprétations de cette formation sur leur chaîne youtube. Elle existe en réalité depuis 1975 et a changé de nom entre temps, mais elle continue de se produire régulièrement en concert, en Italie.
Au passage même si le site web de la formation vocale dont sont issus ces quatre artistes est totalement en italien et même si vous n’êtes pas italophone, je vous conseille vivement de consulter la page où ils présentent leurs membres et les portraits tordants dont ils se sont fendus (nous vous en donnons un avant-goût ci-dessus). Classicisme et sérieux dans l’interprétation ou dans le choix de répertoire ne sont, à l’évidence, pas incompatibles avec humour et bonne humeur et c’est très agréable de se le voir rappeler.
Les paroles originales de la chanson
« belle qui tiens ma vie »
« Belle qui tiens ma vie Captive dans tes yeux, Qui m’as l’âme ravie D’un sourire gracieux, Viens tôt me secourir Ou me faudra mourir.(bis)
Pourquoi fuis-tu mignarde Si je suis près de toi, Quand tes yeux je regarde Je me perds dedans moi, Car tes perfections Changent mes actions.(bis)
Tes beautés et ta grâce Et tes divins propos Ont échauffé la glace Qui me gelait les os, Et ont rempli mon cœur D’une amoureuse ardeur.(bis)
Mon âme voulait être Libre de passions, Mais Amour s’est fait maître De mes affections, Et a mis sous sa loi Et mon cœur et ma foi.(bis)
Approche donc ma belle Approche, toi mon bien, Ne me sois plus rebelle Puisque mon cœur est tien. Pour mon mal apaiser, Donne-moi un baiser.(bis)
Je meurs mon angelette, Je meurs en te baisant. Ta bouche tant doucette Va mon bien ravissant. À ce coup mes esprits Sont tous d’amour épris.(bis)
Plutôt on verra l’onde Contre mont reculer, Et plutôt l’œil du monde Cessera de brûler, Que l’amour qui m’époint Décroisse d’un seul point.(bis) «
Thoinot Arbeau (1520-1595)
Notes : suite à une question sur la dernière strophe de la chanson, je poste ici, à toutes fins utiles, quelques éléments de réponse.
« Plutôt on verra l’onde Contre mont reculer »
Contremont : vers le haut. En l’occurrence, en parlant d’un cours d’eau « vers l’amont » : on aura plus de chances de voir (ou on verra avant) l’eau remonter vers l’amont ou à contre-courant… »
« Et plutôt l’œil du monde Cessera de brûler »
L’oeil du monde est le soleil. Dans l’univers platonicien, les analogies existent entre l’astre et l’oeil. On retrouve aussi cet « Oeil du monde »dansla remonstrance au peuple de France de Ronsard, poésie qui date du même siècle que la chanson :
« La nuit j’adorerais les rayons de la Lune, Au matin le Soleil, la lumière commune, L’oeil du monde ; et si Dieu au chef porte des yeux, Les rayons du Soleil sont les siens radieux, Qui donnent vie à tous, nous maintiennent et gardent, Et les faits des humains en ce monde regardent.
Dans la même poésie de Ronsard, il est également fait allusion à l’épisode biblique de Moïse et de la mer rouge et des ondes repoussées par lui. Jehan Tabourot y fait-il une référence lointaine dans son allégorie sur l’onde ? Difficile de l’affirmer. Peut-être ne faut-il pas aller chercher si loin.
« Pour guider ses enfants par monts et par vallées, Qui noya Pharaon sous les ondes salées Et fit passer son peuple ainsi que par bateaux Sans danger, à pied sec par le profond des eaux. »
Quoiqu’il en soit donc, dans l’esprit de l’auteur, ces deux choses ne peuvent survenir et si elles le devaient, elles se produiraient avant que l’amour « qui l’étreint » ait baissé en intensité (ne décroisse d’un seul point).
En vous souhaitant une excellent journée et une belle fin de semaine!
Fred
Pour moyenagepassion.com A la découverte du moyen-âge sous toutes ses formes.